Utente:Achillu/Sandbox/Appendice:Alfabeto greco
Non esiste, ad oggi, un'unica convenzione per la scrittura del veneto; tutte le varie proposte sono comunque basate sull'alfabeto latino. L'unica proposta dotata di una sufficiente ufficialità ad oggi è il Manuale di Grafia Veneta Unitaria prodotto dalla regione Veneto nel 1995; questo manuale ha il pregio di risultare compatibile con i più diffusi sistemi di trascrizione del veneto utilizzati nella vasta letteratura di questa lingua, sia classica sia contemporanea.
Grafia Veneta Unitaria
[modifica]Lettere
[modifica]Alfabeto di base
[modifica]L'alfabeto di base proposto dal Manuale di Grafia Veneta Unitaria è composto di 24 lettere, l'uso di alcune delle quali (k, x) è facoltativo.
Maiuscola | Minuscola | Pronuncia IPA | Nome |
---|---|---|---|
A | a | [ä] (/a/) | |
B | b | [b] | |
C | c | [k], [ʧ][1] | |
D | d | [d̪] /d/ | |
E | e | [ɛ], [e][2] | |
F | f | [f] | |
G | g | [ɡ], [ʤ][1] | |
H[3] | h | [h] | |
I[4] | i | [i], [j], [i̯], nessuna[5] | |
J[4] | j | [j] | |
K[6] | k | [k] | |
L | l | [l] | |
M[7] | m | [m] | |
N | n | [n], [ŋ] (/n/), [nˠ] (/n/), [ɱˠ] (/n/), [mˠ] (/n/)[8] | |
O | o | [ɔ], [o][9] | |
P | p | [p] | |
Q[10] | q | [k] | |
R | r | [r], ...[11] | |
S | s | [s], [z][12] | |
T | t | [t̟] (/t/) | |
U | u | [u], [w], [u̯], [ʊ̯] (/w/)[13] | |
V | v | [v] | |
X[14] | x | [z] | |
Z[15] | z | [ʦ̪] (/ʦ/), [ʣ̪] (/ʣ/)[16] |
Lettere con diacritici
[modifica]Maiuscola | Minuscola | Pronuncia IPA |
---|---|---|
Â[17] | â | [ʌ] |
Ċ[18] | ċ | [ʧ] |
Đ[19] | đ | [ð] |
Ġ[18] | ġ | [ʤ] |
Ƚ[20] | ƚ | [j˕][21] |
Ṅ[22] | ṅ | [ŋ] |
Ñ[23] | ñ | [ɲ] |
Š[24] | š | [ʃ] |
Ṡ[25] | ṡ | [z] |
Ẑ[26] | ẑ | [θ] |
Ž[27] | ž | [ʒ] |
Ż[28] | ż | [ʣ̪] (/ʣ/) |
Lettere sconsigliate e usi da evitare
[modifica]Alcune lettere sono state utilizzate storicamente o sono tuttora utilizzate per rappresentare alcuni suoni ma il cui uso è sconsigliato dal Manuale di Grafia Veneta Unitaria per diversi motivi.
Lettera sconsigliata | Pronuncia IPA | lettera o digramma da usare | Motivo |
---|---|---|---|
c + ua, ue, ui | [k] + [w...] | q | evitare un eccesso di normalizzazione rispetto alle grafie consolidate nelle varie lingue e dialetti parlati in Italia |
ç[29] | [s], [ʦ][30] | s, ss, z, zz[31] | non tiene conto dell'evoluzione del suono; evitare la trascrizione etimologica |
e[32] | [j˕] | ƚ | usata per altri suoni |
e̯[32] | [j˕] | ƚ | troppo complesso |
φ[3] | [h][33] | h | evitare la trascrizione etimologica |
h[29] | muta | nessuna | evitare la trascrizione etimologica |
j[32] | [j˕] | ƚ | usata per altri suoni |
k + ua, ue, ui | [k] + [w...] | q | evitare un eccesso di normalizzazione rispetto alle grafie consolidate nelle varie lingue e dialetti parlati in Italia |
l[32] | [j˕] | ƚ | non tiene conto dell'evoluzione del suono |
ƚ[32] | muta | nessuna | evitare la trascrizione etimologica |
ł[32] | [j˕], muta[34] | ƚ, nessuna | usata in altri alfabeti con valore diverso; evitare la trascrizione etimologica |
o | [ʊ̯] (/w/) | u | preferenza per usare un solo segno nel rappresentare il fonema /w/ |
y[32] | [j˕] | ƚ | usata in altri alfabeti con valore diverso |
z[29] | [s], [ʦ], [ʣ][35] | s, ss, z, ż, zz[31] | non tiene conto dell'evoluzione o della qualità del suono; evitare la trascrizione etimologica |
'[32] | [j˕] | ƚ | non c'è elisione del suono |
Digrammi e trigrammi
[modifica]Digrammi e trigrammi di base
[modifica]Digramma o trigramma | Pronuncia IPA |
---|---|
c'[36] | [ʧ] |
ch[37] | [k] |
dh[38] | [ð] |
gh[39] | [ɡ] |
gl | [ɡl], [ʎ][40] |
gn[41] | [ɲ] |
sċ[18] | [sʧ] |
s-c[42] | [sʧ] |
ss[43] | [s] |
zh[44] | [θ] |
zz[45] | [ʦ̪] (/ʦ/) |
Digrammi e trigrammi sconsigliati e usi da evitare
[modifica]Alcuni digrammi e trigrammi sono stati utilizzati storicamente o sono tuttora utilizzati per rappresentare alcuni suoni ma il loro uso è sconsigliato dal Manuale di Grafia Veneta Unitaria per diversi motivi.
Digramma o trigramma sconsigliato | Pronuncia IPA | lettera, digramma o trigramma da usare | Motivo |
---|---|---|---|
ch[29] | [k], [ʧ][46] | c, ch, k[31] | lettura ambigua |
fh[3] | [h][33] | h | evitare la trascrizione etimologica |
'l[32] | [j˕] | ƚ | non c'è elisione del suono |
lg[29] | [ʎ] | gl | letterario |
mb[47] | [mˠb] (/nb/) | nb | non tiene conto della pronuncia velare della nasale preconsonantica |
mp[47] | [mˠp] (/np/) | np | non tiene conto della pronuncia velare della nasale preconsonantica |
ngn[29] | [ɲ] | gn o ñ | letterario |
s'c | [sʧ] | s-c | non c'è elisione del suono |
s·c | [sʧ] | s-c | si è data preferenza alla lineetta |
sc | [sʧ] | s-c | pronunciabile in modo corretto solo da un nativo veneto |
sch | [sʧ] | s-c | non coerente con la convenzione della pronuncia del digramma ch |
th[48] | [θ], [d], [ð]?[49] | zh o ẑ | l'uso recente per [θ] (analogo al digramma <dh> per [ð]) non tiene conto della storia del digramma nella letteratura veneta, dove rappresentava quasi certamente il suono [d] o forse il suono [ð] |
Riassunto dei sistemi alternativi
[modifica]L'uso di alcune lettere e diacritici proposti dal Manuale di Grafia Veneta Unitaria non è sovrapponibile, vale a dire che, all'interno dello stesso testo, è necessario scegliere uno solo tra i diversi sistemi alternativi proposti e mantenerlo coerentemente per tutto lo scritto.
- Trascrizione delle consonanti affricate palatali
Si tratta dei suoni che in italiano sono chiamati "c dolce" e "g dolce". In veneto esiste anche la sequenza [sʧ] ("s sorda" seguita da "c dolce") che non esiste in italiano e che in veneto è storicamente trascritta da sempre in modo speciale.
prima di <e>, <i> | prima di <a>, <o>, <u> | in finale di parola | [sʧ] prima di <e>, <i> | [sʧ] prima di <a>, <o>, <u> | [sʧ] in finale di parola |
c, g | ci, gi | c'[50] | s-c | s-ci | s-c' |
ċ, ġ | sċ |
- Trascrizione delle consonanti occlusive velari
Si tratta dei suoni che in italiano sono chiamati "c dura" e "g dura".
prima di <e>, <i> | prima di <a>, <o>, <u> | in finale di parola | prima di <ua>, <ue>, <ui> |
ch, gh | c, g | c[51] | q, g |
k, g | q, g |
- Trascrizione delle consonanti fricative dentali
Questi suoni non sono presenti in italiano e in inglese sono chiamati "th sorda" e "th sonora"; si trovano in alcuni dialetti ladino-veneti.
in qualunque posizione |
zh, dh |
ẑ, đ |
- Trascrizione della consonante nasale palatale
Si tratta del suono che in italiano è reso dal digramma "gn"; la pronuncia standard in italiano prevede che il suono sia sempre lungo ([ɲː]) mentre in veneto la pronuncia è semplice ([ɲ]).
in qualunque posizione |
gn |
ñ |
- Trascrizione delle consonanti fricative alveolari e delle consonanti affricate dentali
Le consonanti fricative alveolari sono i suoni che in italiano sono chiamati "s sorda" e "s sonora". Le consonanti affricate dentali sono i suoni che in italiano sono chiamati "z sorda" e "z sonora"; questi ultimi sono presenti solo nei dialetti settentrionali e nei dialetti meridionali.
Il Manuale di Grafia Veneta Unitaria lascia una grande libertà su come trascrivere questi suoni. Per il suono [z] è necessaria una trascrizione speciale a inizio di parola e tra una consonante e una vocale: si può scegliere sempre la lettera <ṡ> oppure sempre la lettera <x> oppure la lettera <x> a inizio di parola e la lettera <ṡ> tra una consonante e una vocale. Per i suoni [s] e [z] tra due vocali si può scegliere il digramma <ss> per [s] e in questo caso si usa sempre la lettera <s> per [z]; altrimenti si può usare la lettera <s> per [s] e in questo caso per rappresentare [z] si usa la convenzione scelta in precedenza per rappresentare lo stesso suono tra una consonante e una vocale. Se si sceglie di non usare la lettera <x> e di non usare il digramma <ss>, si può scegliere di usare la lettera <ṡ> in tutte le posizioni nelle quali c'è il suono [z].
La scelta per la trascrizione delle consonanti fricative alveolari influenza anche la trascrizione delle consonanti affricate dentali. Per il suono [ʣ] si usa la lettera <ż> a inizio di parola e tra una consonante e una vocale. Se si è scelto di usare il digramma <ss> per il suono [s] tra due vocali allora si usa il digramma <zz> per il suono [ʦ] tra due vocali e la lettera <z> per il suono [ʣ] tra due vocali; altrimenti si usa sempre la lettera <z> per il suono [ʦ] e la lettera ż per il suono [ʣ].
[s], [z] a inizio di parola | [s], [z] tra una consonante e una vocale | [s], [z] tra due vocali | [s], [z] prima di una consonante | [ʦ], [ʣ] a inizio di parola o tra una consonante e una vocale | [ʦ], [ʣ] tra due vocali |
s, ṡ | ss, s | s | z, ż | zz, z | |
s, x | s, ṡ | ss, s | s | z, ż | zz, z |
s, x | ss, s | s | z, ż | zz, z | |
s, ṡ | s | z, ż | |||
s, x | s, ṡ | s | z, ż | ||
s, x | s | z, ż | |||
s, ṡ | z, ż |
Note
[modifica]- ↑ 1,0 1,1 La pronuncia è alveopalatale affricata ([ʧ], [ʤ]) prima di <e> e <i>, è velare occlusiva ([k], [ɡ]) negli altri casi; nelle sequenze <cia>, <cio>, <ciu>, <gia>, <gio>, <giu> la <i> non si pronuncia, a meno che non sia accentata o non abbia la dieresi. Per i suoni alveopalatali affricati esiste, come sistema alternativo alle sequenze <ci> e <gi> con la <i> muta, la possibilità di usare le lettere <ċ> e <ġ>. Per i suoni velari occlusivi esiste, come alternativa alle lettere <c> e <g>, la possibilità di usare le lettere <k> e <g> (in questo caso la lettera <g> si pronuncia sempre [ɡ] anche prima di <e> e <i>).
- ↑ Si pronuncia [ɛ] solo quando è presente l'accento grafico grave (<è>), negli altri casi si pronuncia [e].
- ↑ 3,0 3,1 3,2 Presente nei dialetti feltrini.
- ↑ 4,0 4,1 Per il suono [j] si usa la lettera <j> all'inizio di parola e tra due vocali; negli altri casi si usa la lettera <i>.
- ↑ La pronuncia è [j] semiconsonante o talvolta [i.] vocale prima di un'altra vocale, [i̯] semivocale dopo un'altra vocale, [i] vocale negli altri casi; quasi sempre muta nelle sequenze <ci>, <gi> e <gli> seguite da vocale.
- ↑ Solo se non si usa il sistema di lettere e digrammi <c>, <ch>, <g>, <gh> per i suoni velari occlusivi.
- ↑ Si usa solo prima di una vocale o in finale di parola.
- ↑ La pronuncia è alveolare ([n]) prima di una vocale e velare ([ŋ]) in finale di parola; la nasale si coarticola con la consonante successiva mantenendo la velarizzazione, realizzandosi nei vari allofoni [ŋ], [nˠ], [ɱˠ], [mˠ]. Fanno eccezione alcuni dialetti ladino-veneti, per i quali la pronuncia in fondo alla parola è sempre [n] e distinta da [ŋ] finale, quest'ultima trascritta con la lettera <ṅ>.
- ↑ Si pronuncia [ɔ] solo quando è presente l'accento grafico grave (<ò>), negli altri casi si pronuncia [o].
- ↑ Solo prima di <ua>, <ue>, <ui>.
- ↑ Esistono diverse realizzazioni a seconda del dialetto, ma ogni dialetto ha un'unica realizzazione per cui si rappresentano tutte con l'unico fonema /r/.
- ↑ La pronuncia è [z] prima di un'altra consonante sonora e tra due vocali, [s] negli altri casi. Se si usano le lettere <ṡ> o <x> per indicare il suono [z] intervocalico allora la pronuncia di <s> è sempre [s] tra due vocali.
- ↑ La pronuncia è [w] semiconsonante o talvolta [u.] vocale prima di un'altra vocale, [u̯] semivocale dopo un'altra vocale, [u] vocale negli altri casi; in alcuni dialetti o alcune parole anziché [w] semiconsonante la pronuncia prima di un'altra vocale è [ʊ̯] semivocale.
- ↑ Si può usare solo all'inizio di una parola o dopo una consonante e in quest'ultimo caso solo se non si usa la lettera <ṡ>; si può usare anche tra vocali solo se non si usa la lettera <ṡ> e si usa la lettera <s> solo per il suono [s].
- ↑ Presente nei dialetti settentrionali e meridionali.
- ↑ Si pronuncia sonora ([ʣ]) tra due vocali, sorda ([ʦ]) nelle altre posizioni. Se si usa la lettera <ż> anche tra due vocali allora la pronuncia è sempre sorda ([ʦ]).
- ↑ Presente nei dialetti ladino-veneti.
- ↑ 18,0 18,1 18,2 Solo se non si usa il sistema dei digrammi <c'>, <ci> e <gi>.
- ↑ Presente nei dialetti trevisani e ladino-veneti; solo se non si usa il digramma <dh>.
- ↑ Presente nel veneto centrale e veneziano.
- ↑ Il suono, tipico del veneto centrale e veneziano, è chiamato "elle evanescente" e tecnicamente si tratta di una approssimante palatale arretrata e abbassata, che si è evoluta dal suono [l] in posizione intervocalica, anche all'inizio di una parola; la pronuncia è spesso percepita come una [e̯] semivocalica.
- ↑ Presente in alcuni dialetti ladino-veneti, si usa per distinguere il suono [ŋ] dal suono [n] in finale di parola.
- ↑ Solo se non si usa il digramma <gn>.
- ↑ Presente in alcuni dialetti ladino-veneti. Trattandosi di un fenomeno in regressione, il Manuale di Grafia Veneta Unitaria consiglia di usare la lettera solo in casi evidenti.
- ↑ Da usare solamente a inizio di parola seguita da vocale o tra una consonante e una vocale; per motivi storici, a inizio di parola si può usare la lettera <x>. In alternativa, si può usare sempre <ṡ> per il suono [z] e sempre <s> per il suono [s].
- ↑ Presente nei dialetti trevisani e ladino-veneti. Solo se non si usa il digramma <zh>.
- ↑ Presente nei dialetti trevisani e ladino-veneti.
- ↑ Presente nei dialetti settentrionali e meridionali. Si usa a inizio di parola o dopo una consonante; si usa anche tra vocali solo se non si usa il digramma <zz>.
- ↑ 29,0 29,1 29,2 29,3 29,4 29,5 Presente in letteratura.
- ↑ La pronuncia è [ʦ] nei dialetti settentrionali e meridionali e talvolta nella pronuncia storica della lettera; [s] nelle altre zone e periodi.
- ↑ 31,0 31,1 31,2 A seconda del suono e del contesto.
- ↑ 32,0 32,1 32,2 32,3 32,4 32,5 32,6 32,7 32,8 Usata nei dialetti centrali e nel veneziano.
- ↑ 33,0 33,1 Percepita dallo scrivente come [fʰ].
- ↑ Non si pronuncia quando si trova vicino a <e> o <i>, altrimenti si pronuncia [j˕].
- ↑ La pronuncia è [ʦ] nei dialetti settentrionali e meridionali e talvolta nella pronuncia storica della lettera; [s] nelle altre zone e periodi. In letteratura si può trovare la lettera anche per rappresentare indistintamente i suoni [ʦ] e [ʣ].
- ↑ Solo alla fine di una parola e solo se non si usa la lettera <ċ>.
- ↑ Solo prima di <e> e <i>.
- ↑ Presente nei dialetti trevisani e ladino-veneti; solo se non si usa la lettera <đ>.
- ↑ Solo prima di <e> e <i>.
- ↑ La sequenza [ɡl] è rara e il suono [ʎ] fa parte solo di prestiti dall'italiano o di pronunce adattate quando la parola in italiano è simile; la pronuncia è [ʎ] nella sequenza vocale + <gli> e la <i> è muta quando è seguita da un'altra vocale e non è accentata, mentre la pronuncia è [ɡl] negli altri casi.
- ↑ Solo se non si usa la lettera <ñ>.
- ↑ Solo se non si usano le lettere <ċ> e <ġ>.
- ↑ Da usare solamente tra due vocali.
- ↑ Presente nei dialetti trevisani e ladino-veneti. Solo se non si usa la lettera <ẑ>.
- ↑ Presente nei dialetti settentrionali e meridionali. Si trova solo tra due vocali e solo se in quella posizione non si usa la lettera <ż> per indicare il suono [ʣ].
- ↑ Nella letteratura antica si può trovare anche prima di <a>, <o>, <u> con pronuncia [k]. Nella letteratura fino al XIX secolo si può pronunciare sia [k] sia [ʧ] prima di <e> e <i> e questa convenzione si è mantenuta nelle indicazioni stradali a Venezia; le due pronunce non sono sovrapponibili, quindi occorre sapere a priori la pronuncia corretta della parola.
- ↑ 47,0 47,1 Raro ma presente in letteratura.
- ↑ Presente nei dialetti trevisani e ladino-veneti e nella letteratura.
- ↑ Nella letteratura recente si pronuncia [θ], nella letteratura classica [d] o forse [ð].
- ↑ Il suono [ʤ] in veneto non è presente in finale di parola.
- ↑ Il suono [ɡ] in veneto non è presente in finale di parola.
Riferimenti
[modifica]- A cura della Giunta regionale del Veneto; Manuale di Grafia Veneta Unitaria, La Galiverna, 1995.