Vai al contenuto

Da Wikizionario, il dizionario a contenuto aperto.

bandiera italiana Italiano[modifica]

Sostantivo

m inv

  1. (letterario) giorno
    • Non si sentia bene, quel , la giovin donzella

Sillabazione[modifica]

Pronuncia[modifica]

IPA: /ˈdi/

Etimologia / Derivazione[modifica]

  • (sostantivo) deriva dal sostantivo latino dies (conservato ed usato soprattutto nei giorni della settimana come Lune-dì, Marte-dì, Mercole-dì...)

Contrari[modifica]

Traduzione

giorno

Lombardo[modifica]

Sostantivo

m inv

  1. giorno

Verbo

  1. dire
    • besugna i urazion: bisogna dire le preghiere
  2. : recitare, raccontare, esporre
    • sü la puesia: recitare la poesia
  3. adree: sparlare, dire contro
  4. giù: predicare
    • l'ha giù el preved in gesa: l'ha predicato il prete in chiesa
  5. dent: fare un'offerta all'asta

Pronuncia[modifica]

IPA: /di/

Etimologia / Derivazione[modifica]

(giorno) dal latino dies
(dire) dal latino dicere, dire ma anche indicare, che deriva a sua volta da una radice indoeuropea deik, mostrare

Contrari[modifica]

Parole derivate[modifica]

Proverbi e modi di dire[modifica]

  • (giorno)
    • de tücc i : di tutti i giorni, quotidiano
    • l'oltru : l'altro ieri
    • vegnì : farsi giorno

Sardo campidanese[modifica]

Sostantivo

f (pl.: dis)

  1. giorno

Pronuncia[modifica]

IPA: /di/

Etimologia / Derivazione[modifica]

dal latino dies ("giorno")

Contrari[modifica]

Parole derivate[modifica]

Termini correlati[modifica]

Varianti[modifica]

  • (logudorese) die

Proverbi e modi di dire[modifica]

  • a dis interveradas: a giorni alterni
  • Sa bona si bit de mangianu: il buon giorno si vede dal mattino
  • Si tenis pressi setzidì chi est manna sa : se hai fretta siediti che il giorno è lungo
  • Sa bona si bit de mangianu: il buon giorno si vede dal mattino