sai

Da Wikizionario, il dizionario a contenuto aperto.
Jump to navigation Jump to search


bandiera italiana Italiano[modifica]

Open book 01.png Sostantivo, forma flessa[modifica]

sai

  1. plurale di saio

Open book 01.svgVoce verbale

sai

  1. seconda persona singolare dell'indicativo presente di sapere
    • tu sai il mio nome

Hyph.png Sillabazione[modifica]

sà | i

Nuvola kdict glass.pngEtimologia / Derivazione[modifica]

vedi saio

Nuvola filesystems www.png Traduzione

Vedi le traduzioni

Flag of the United Kingdom.svg Inglese[modifica]

Open book 01.svgSostantivo

  1. A handheld weapon with three sharp prongs, used in some Oriental martial arts.

Nuvola apps edu languages.png Pronuncia[modifica]

Anagrams[modifica]

Basque[modifica]

Open book 01.svgSostantivo

sai

  1. vulture



Estonian[modifica]

Open book 01.svgSostantivo

sai

  1. white bread

Verb[modifica]

sai

  1. third person singular imperfect indicative of saama (e.g. to get)
    ta sai kingituse (he got a present)



Finnish[modifica]

Verb[modifica]

sai

  1. third person singular imperfect indicative of saada (e.g. to get)
    hän sai lahjan (he got a present)

Proper noun[modifica]

Sai (name)

  1. supportive; commonly used as a name

Open book 01.svgSostantivo

sai m pl

  1. (plural of saio) habits (worn by monks)

Japanese[modifica]

Romaji[modifica]

{{romaji|さい}} # {{japdef|歳|[[age]], [[year]], [[old]]}} # {{japdef|犀|[[rhinoceros]]}} # {{japdef|差異|[[差違]]: [[diversity]], [[difference]]}} # {{japdef|際|[[when]], [[in case of]]}} # {{japdef|才|[[talent]], [[ability]]}} # {{japdef|再|[[re-]]}}

Mandarin[modifica]

Pinyin[modifica]

{{cmn-alt-pinyin|sai|sai0|sai5}}

  1. : character used in translation

Pinyin syllable[modifica]

sai

  1. A transliteration of any of a number of Chinese characters properly represented as having one of three tones, sāi, sǎi, or sài.

Usage notes[modifica]

English transcriptions of Chinese speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Chinese language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.