Discussioni Wikizionario:Sondaggi/Archivio 2007

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikizionario, il dizionario a contenuto aperto.

Discussione su:Creare categorizzazioni più utili[modifica]

Chiedo scusa ma più che al logo del Wikizionario a me in questo momento preoccupa un'altra cosa, e spero che sia una preoccupazione comune alla maggioranza dei Wikizionariani.

Faccio prima a spiegarmi con un esempio: abbiamo la Categoria:Parole in inglese dove troviamo tutte le parole in inglese, un calderone di nomi, aggettivi, verbi, preposizioni, toponimi; lo stesso per Categoria:Parole in italiano, Categoria:Parole in francese, e chi più ne ha più ne metta.

Dall'altra parte abbiamo la Categoria:Sostantivi dove invece troviamo tutti i sostantivi, ma anche qui è un calderone di parole in tedesco, inglese, francese, italiano, russo, macedone, arabo, persiano... e lo stesso vale per Categoria:Aggettivi, Categoria:Preposizioni, Categoria:Avverbi, ecc. ecc.

In poche parole, nessuna delle due serie di categorizzazioni è di qualche effettiva utilità. Abbiamo dunque bisogno di creare le intersezioni di queste categorie, come già ad esempio è stato fatto sul Wiktionnaire in francese, affinché il nostro Wikizionario possa essere utile non solo come "traduttore puntuale" (ossia "cerco la parola", "trovo la traduzione") ma anche come "dizionario" (ossia: dammi l'elenco dei sostantivi in italiano, o delle preposizioni in lingua tuvalese).

Una possibile soluzione a questo problema è quella di fornire un parametro ai vari template {{-noun-}}, {{-adj-}}, {{-verb-}} e così via; ad esempio, si scriverà {{-noun-|fr}}, {{-adj-|fr}}, {{-verb-|fr}} per le parole in francese, {{-noun-|de}}, {{-adj-|de}}, {{-verb-|de}} per le parole in tedesco, e così via; magari anche {{-noun-|it}}, {{-adj-|it}}, {{-verb-|it}} per le parole in italiano.

C'è un'alternativa, ossia quella di scrivere tanti template quante sono le intersezioni, e questa alternativa offre diverse possibili sintassi, ad esempio: {{-noun-fr}}, {{-adj-en}}, {{-verb-it}} o {{de-noun-}}, {{ar-adj-}}, {{es-verb-}} o ancora {{-pt-noun-}}, {{-ru-adj-}}, {{-vec-verb-}}, ecc. ecc.

C'è un'altra alternativa ancora, ossia quella di mettere la parte del discorso come argomento della lingua: {{-sc-|noun}}, {{-scn-|adj}}, {{-cal-|verb}} e così via.

Ognuna di queste alternative ha i suoi pro e i suoi contro, ma soprattutto ognuna esclude le altre e dunque prima di procedere all'effettiva implementazione occorre decidere quale di queste alternative vogliamo implementare.

Una volta decisa qual è l'alternativa, occorrerà scrivere un bot da lanciare una volta per tutte; questo dovrà leggere tutte le oltre 50mila parole del Wikizionario, e sezione per sezione dovrà capire in che lingua si trova (è fondamentale per le parole che hanno significati in più lingue, come per esempio satellite) e dovrà aggiungere la lingua a ogni sezione che rappresenta una parte del discorso nel modo in cui avremo deciso.

Occorrerà anche andare a modificare tutte le pagine di aiuto che fanno riferimento ai vari template^^ ma questo si può fare tranquillamente a manina.

Io ho già le mie idee a riguardo (ovviamente, visto che mi son già posto il problema); innanzi tutto preferirei escludere la creazione di migliaia di template (sono centinaia le lingue e sono decine le parti del discorso, più le varie sezioni con pronuncia, etimologia, sillabazione, ecc.) e quindi mi piacerebbe che la scelta fosse tra la prima possibilità (lingua = argomento della parte del discorso) e la terza possibilità (parte del discorso = argomento della lingua).

Dal punto di vista della semplicità d'uso sarebbe probabilmente più semplice fare, come sul Wiktionnaire francese, {{-noun-|az}}, {{-verb-|kk}}, {{-adj-|ml}}, ecc. In questo caso diventa necessario mantenere un "template di decodifica" che serve a decodificare il codice sostituendolo con il nome della lingua (cioè dovrà decodificare "eu" con "basco", "sq" con "albanese", "hr" con "croato" e così via).

Dal punto di vista delle potenzialità può essere più interessante tentare una via diversa, ossia {{-sr-|noun}}, {{-hsb-|adj}}, {{-tox-|prep}} e così via; in questo caso diventa necessario mantenere un "template di decodifica" che serve a decodificare l'abbreviazione con il nome della parte del discorso (cioè dovrà decodificare "name" con "nome proprio", "num" con "aggettivo numerale", "art" con "articolo", e così via). In questo modo diventa forse leggermente più complicato creare il template per una nuova lingua, ma il template di decodifica risulterebbe più gestibile. Inoltre, potrebbe diventare uno spunto interessante in quanto ogni lingua potrebbe "scegliere" quali parti del discorso fanno parte della propria grammatica (ad esempio in italiano e nelle lingue indoeuropee non esistono le "postposizioni" che fanno invece parte ad esempio del turco, del mongolo e del giapponese; per fare un altro esempio, in latino non esiste l'articolo).

Io mi sono già sbilanciato, come potete notare. Spero di non essermi dilungato troppo e soprattutto che questa possa essere una discussione dalla quale nascerà un Wikizionario più gestibile. Verso le 100mila, e oltre!!!

--Achillu 16:43, 2 mag 2007 (UTC) PS: dobbiamo diventare più grossi dei francesi, ok? ;)

Ci avevo già pensato ma secondo me (nubbio della programmazione) c'è un problema, come fa un bot a capire che un sostantivo o un pronome è riferito a quella linqua e non a un altra? mi spiego meglio, se il bot mettesse a posto la voce console, a quanto ho capito dovrebbe mettere i vari template it-sost, fr-sost ecc., però sotto la voce in inglese c'è un verbo, come agirà il bot? considererà il verbo per tutte le lingue (creando tutte le categorie) o solo per l'inglese? mi sono espresso male ma non trovavo un altro modo per dirlo :D Tommasso 17:20, 2 mag 2007 (UTC)
Non è questo il problema che ho posto. Supponi che il bot sia fattibile (ed è fattibile) e scegli la strada che vorresti percorrere.
Il bot non deve aggiungere categorie ma trasformare i vari {{-adj-}} in {{-fr-|adj}} o {{-adj-|fr}} o altro, a seconda di ciò che decideremo; se vuoi ti faccio un flusso su come dovrà operare il bot, ma fidati che il bot è fattibile.
--Achillu 21:07, 3 mag 2007 (UTC)
Beh, se lo dici mi fido :) per me non ci sono problemi e non credo che ce ne siano per gli altri, non dobbiamo aspettare qualche burocrate quindi secondo me potremmo già iniziare a organizzarci. Tommasso 11:56, 4 mag 2007 (UTC)
Dunque, il problema è grosso, e non da poco: si tratterebbe di cambiare di nnuovo la struttura dei template del Wikizionario, e questo, se non sbaglio, è stato fatto solo una volta nella storia del wikizionario italiano. Detto questo, direi che dovremmo mettere un sondaggio ben visibile a tutti e non fare una votazione qui nel bar. comunque, io opterei per {{-lingua-|partedeldiscorso}}. Spostate la discussione a Wikizionario:Sondaggi e aprite un sondaggio,se potete.--Broc (Disc.) 16:09, 4 mag 2007 (UTC)