Discussione:Lucy

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Aggiungi argomento
Da Wikizionario, il dizionario a contenuto aperto.
Ultimo commento: 5 anni fa, lasciato da Pierpao in merito all'argomento Lucy inglese

Lucy inglese[modifica]

Sicuramente è una modifica migorativa però è anche un inglesismo anche se oggettivamente non so ce si siano fonti :)--Pierpao (disc.) 16:44, 17 gen 2019 (CET)Rispondi

Pierpao: Io ho fatto quella specifica modifica perché, è vero che tanti nomi stranieri ormai sono molto usati anche in Italia, però a mio parere, dove esiste la "traduzione ufficiale" italiana personalmente (a torto o ragione possiamo discuterne) li ritengo stranieri. Lucy, essendoci come giustamente scritto nel lemma "Lucia" secondo me è inglese, almeno fino a quando non sarà abbastanza usato, a qual punto possiamo anche parlarne di mettere almeno la doppia sezione delle due lingue (it e en). Quello che più mi ha convinto a trasformarlo in inglese è stata la precisazione "inglesismo di Lucia", che mi ha fatto appunto pensare. Nomi come Diego ad esempio, che Wikipedia dice essere di origine spagnola, non avrei nessun problema a considerarlo italiano (come anche it.wiki afferma nell'incipit) anche perché di "Dieghi" è piena l'italia, uno almeno già dal 1887, ma Lucy… Ancora non ce lo vedo diciamo. --Wim b 17:07, 17 gen 2019 (CET)Rispondi
Esattamente quello che volevo dire io in un rigo forse è usato ma a dire che sia italiano senza fonti ne corre--Pierpao (disc.) 19:14, 17 gen 2019 (CET)Rispondi