Discussione:apografo

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikizionario, il dizionario a contenuto aperto.

La definizione precedente a quella da me riportata è stata cancellata perché aveva poco a che fare con la definizione comunemente accettata in filologia e che, secondo quel poco che ho potuto trovare nelle ricerche, dovrebbe essere quella corretta o, se preferite, più comune ai vocabolari on-line. Non mi sento tuttavia di escludere, anche se francamente mi sembra improbabile, che negli ultimi anni possa essersi affermato anche un uso estensivo dell'aggettivo che giustifichi l'ultima parte -la più inverosimile- della definizione espunta, la quale, citata andando a memoria, affermava più o meno: "copia di un testo manoscritta e non autorizzata". Come si vede, quel non autorizzata si concilia poco con la filologia e suona anche divertente, se si pensa ad un Lucrezio che s'infuria per il proliferare nei secoli di copie non autorizzate del De rerum natura. Si badi che non sto facendo del sarcasmo, come mi si accusa spesso, perché il sarcasmo deve avere un obiettivo che qui, ahimè, non può esserci, provenendo il lemma dal wikizionario inglese. L'unico modo di scoprire se effettivamente, in italiano, questo significato lato e degno di SIAE di apografo ci sia davvero, è quello di consultare le ultimissime edizioni dei vocabolari (2007 o giù di lì), cosa che purtroppo non posso fare, avendo a mia disposizione solo relitti del millennio passato e edizioni online che cominciano a essere -pure loro come me- ormai attempate. Chiedo solo a chi è più aggiornato di controllare ed eventualmente di reintrodurre ciò che ho tolto. Grazie --Climacus32 (disc.) 11:07, 30 nov 2008 (CET)[rispondi]

Penso che la definizione che hai inserito sia corretta. Anche sul Devoto-Oli del 2007 non c'è traccia del "non autorizzata". In effetti avrei dovuto depennare quel "non autorizzata" dato che sia sul D.O. che anche sulla Treccani non c'è traccia. Con la fretta di togliere il "transfen" ho dimenticato di eliminare una parte fondamentale per la comprensione del lemma. Grazie per la correzione. --GianniB che te lo dico a fare... 11:23, 30 nov 2008 (CET)[rispondi]
è normale che potesse sfuggirti, ti stai sobbarcando un lavoro enorme con i transfen. Non ti invidio per nulla :) --Climacus32 (disc.) 11:35, 30 nov 2008 (CET)[rispondi]