Vai al contenuto

Appendice:Forestierismi

Da Wikizionario, il dizionario a contenuto aperto.

Per avere una descrizione più approfondita dei forestierismi e per ottenere maggiori informazioni su di essi, si prega di consultare le voci contenute nella categoria Forestierismi.

  • abat-jour: paralume; lampada con paralume
  • abstract: riassunto, sunto; sommario; estratto
  • acajou: mogano
  • access: accesso
  • accessibility: accessibilità
  • access point: punto di accesso; ricevitore/trasmettitore [fisso]; ripetitore di segnale
  • access prime time: (telev., s.) fascia preserale, primissima serata; (telev., attr.) preserale
  • account: (inform.) conto; profilo; accesso; [ac]credito
  • accountability: responsabilità, responsabilizzazione, attendibilità, controllo, rendicontabilità, rendicontazione; trasparenza
  • accounting manager: gestore di registrazione; capocontabile, direttore amministrativo
  • a[c]quagym: ginnastica acquatica, acquamoto
  • a[c]quapark: parco acquatico, acquaparco
  • a[c]quascooter: moto d'acqua
  • addicted: appassionato, -dipendente, -mane; (med.) (-)dipendente, assuefatto
  • addiction: dipendenza; (med.) dipendenza, assuefazione
  • add-on: (inform.) vd. plug-in, contenuto aggiuntivo; estensione
  • advisor: consigliere/consulente [finanziario]
  • advisory board/body: comitato/organo consultivo
  • affiche: affisso, manifesto, avviso, cartello, cartellone
  • after hours: fuori orario; scambi serali, borsa serale
  • agent: (inform.) agente
  • aggregator: aggregatore
  • agreement: accordo
  • airbag: [cuscino] salvavita
  • airglow: luminosità notturna, luminaura, nottilucóre
  • aliasing: (inform.) scalettatura, gradinatura; (elettron.) distorsione da campionamento lento, da sottocampionamento, sottocampionatura
  • ambient music: musica ambientale/d’ambiente
  • anchorman: conduttore [di studio], commentatore [televisivo], [uomo] àncora
  • anonymize: anonimizzare
  • anonymizer: anonimizzatore
  • antitrust: (attr.) antimonopolio; (s.) antimonopoli[o] (s.f.); Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (AGCM), Garante del Mercato, Garante della Concorrenza
  • app: applicazione
  • appeal: attrattiva, richiamo
  • appeasement: pacificazione, acquiescenza; contentare, cedere
  • applet: applicazioncina
  • application launching: lancio, avvio d’applicazione
  • applique: lampada da muro, àpplica
  • approach: approccio
  • aquaplaning: acquaplanaggio, idroplanaggio; pattinamento
  • archive: (inform.) archivio [compresso]
  • arrangement: combinazione, accomodamento
  • assessment: valutazione
  • asset allocation: composizione del portafoglio, ripartizione degli investimenti, ripartizione delle attività; diversificazione degli investimenti
  • asset management: gestione patrimoniale
  • asset: attività, attivo, massa attiva; bene, risorsa, vantaggio; patrimonio; partecipazione [azionaria], ecc.
  • assist: (sport.) passaggio, appoggio, rifinitura, ultimo passaggio, giocata vincente
  • at (@): chiocciola, presso
  • atelier: studio (di un artista), sartoria [d’alta moda], laboratorio
  • atout: [buona] carta, asso
  • attachment: allegato
  • audience: ascolto, ascolti, séguito
  • audit: consultazione
  • audit (v.): verificare
  • audit (n.), auditing: revisione/verifica/controllo [contabile/dei bilanci]
  • audited: certificato
  • austerity: austerità
  • authority: autorità (garante, ecc.)
  • autocar: autocarro, torpedone
  • automotive: (attr.) motoristico, automobilistico, autoveicolistico; (s.) industria/settore motoristica/dell'automobile/automobilistica/autoveicolistica
  • autorun: autoavvio, esecuzione automatica
  • autovelox: velocimetro
  • avance: [tentativo di] approccio, proposta, provata
  • avatar: avatàra (s.m.)
  • awareness: [indice di] notorietà
  • baby: (attr.) micro-, precoce, anticipato (pensione —: pensione anticipata); (s.) bimbo, bebè, pupo
  • baby-gang: banda minorile, minocriminalità
  • baby-sitter: tata, bambinaia, balia, guardabimbi (Castellani 1987)
  • baby talk: linguaggio bambinesco, bambinese
  • back testing: controllo/prova/verifica a posteriori; controllo/prova/verifica retroattiva; controcollaudo
  • backbone: [spina] dorsale, infrastruttura; colonna portante, architrave
  • back-end: sistemi di produzione, parte interna, retroparte; retrostante
  • background: retroterra, sfondo, sostrato; bagaglio
  • backlog: residuo; portafoglio ordini, accumulo di ordini, riserva di ordini; deprezzamento arretrato
  • back-office: retrosportello, ufficio, sistemi di produzione; gestione e logistica
  • backslash: barra rovesciata
  • backspace: [tasto di] ritorno unitario
  • backstage: retroscena; dietro le quinte
  • back-to-back testing: verifica incrociata/comparata/spalla a spalla; prova in circuito chiuso
  • backtracking: ritorno all’indietro
  • backup: copia di riserva/scorta, copia di sicurezza ausiliaria; salvataggio
  • backward and forward compatible: compatibile con le versioni precedenti e future; compatibile all’indietro e in avanti; ante- e poscompatibile
  • badge: tesserino [magnetico]; cartellino; distintivo
  • badminton: volàno
  • bagarre: disputa, controversia, contesa; gazzarra, trambusto, subbuglio, tumulto; baruffa, rissa
  • ballon d’essai: pallone sonda, pallone pilota; sonda, cartina di tornasole
  • balloon: (fumetti:) nuvoletta
  • ballpoint [pen]: penna a sfera, penna biro, biro
  • ban (v.): bandire, mettere al bando, bannare
  • ban[ning]: [messa al] bando, banno
  • banana plantain: vd. plantain
  • bang supersonico: vd. boom sonico
  • banjo: bangio
  • banner: inserzione, inserto pubblicitario, striscione, striscia pubblicitaria, targa [pubblicitaria]
  • bar: caffè, caffetteria, birreria, mescita; locale
  • barbecue: brace, griglia; grigliata
  • barrique: barrica
  • bascule: bascula, stadera
  • baseball: palla[b]base
  • basket[ball]: palla[c]canestro
  • batch: (inform.) lotto (di schede); - job: elaborazione a lotti; gruppo (di lavori): - data terminal: terminale per elaborazione a lotti; - file: archivio sequenziale; - header: intestazione di lotto; - processing: elaborazione sequenziale, trattamento a lotti/gruppi; - record: registrazione di archivio sequenziale; - total: totale di controllo
  • baywatch: bagnino
  • bazooka: bazzuca, bazuca
  • beach volley: palla[v]volo da spiaggia
  • beamer: proiettore di dati, videoproiettore
  • beat: bitto (Castellani 1987)
  • beatnik: bittone (Castellani 1987)
  • beauty case: borsa/bauletto della toletta, portatrucco, portatoeletta
  • beauty centre/center: istituto di bellezza
  • beauty farm: vd. beauty centre
  • bed and breakfast: camera e colazione
  • beggiare: vidimare, passare, strisciare
  • benchmark: indicatore, misura; parametro/indice [di riferimento]; collaudatore, prova comparativa, esame di confronto, prova di valutazione delle prestazioni
  • benefit: beneficio, indennità, facilitazione, vantaggio, gratifica
  • best effort: [servizio] alla meglio, senza garanzia
  • best practices: pratiche ottimali/migliori/di successo, le buone pratiche; buona prassi, la prassi migliore; raccomandazioni
  • bestseller: (s.) vendissimo (Castellani 1987), campione di vendite; successo letterario, caso letterario, successo editoriale; il… piú venduto
  • beta tester: beta-saggiatore
  • beta testing: beta-verifica
  • bias: polarizzazione; distorsione, tendenziosità
  • biathlon: biatlone
  • biberon: poppatoio
  • big: (agg.) grande, grandioso; (sost.) grande, pezzo grosso
  • big bang: gran botto
  • big crunch: grande implosione, gran cozzo
  • big match: partitona, partitone
  • bijou: gioiello
  • biker: motociclista
  • bikini: due pezzi, bichini
  • binge: bulimia, iperfagia, polifagia
  • bipartisan: bilaterale, bifronte; trasversale, condiviso; bipolare; unanime, consensuale
  • birdwatcher: osservatore di uccelli; ornitofilo, ornitologo dilettante
  • birdwatching: osservazione degli uccelli, osservazione ornitologica; ornitofilia
  • black out: interruzione [di corrente], oscuramento, buio, abbuio (Castellani 1987); vuoto
  • blend: miscela
  • blind date: appuntamento al buio
  • blind trust: fondo cieco
  • blister [pack]: confezione; confezione a vesciche; confezione laminare soffiata, lamina soffiata, confezione plastificata (aderente)
  • blitz: incursione, sortita, scorreria; vd. raid
  • blizzard: tempesta di neve, bufera di neve
  • bloc notes: taccuino, blocco note
  • blockbuster: film di cassetta
  • blog: diario [in rete]; blog[g]o
  • blogger: blogghista, diarista virtuale/in Rete
  • blue-chip: azioni/società sicure
  • bluff: simulazione, dissimulazione, inganno, bluffo
  • board: consiglio
  • boarding pass: carta d’imbarco
  • bob, bobsleigh: guidoslitta; slittino, slitta
  • body builder: culturista
  • body building: culturismo
  • body: costume integrale
  • bodyguard: guardia del corpo, satellite
  • body scanner: rilevatore corporeo, scansore corporale
  • bohémien: anticonformista
  • boiler: scaldabagno [elettrico] [ad accumulazione]
  • bomber: (sport.) cannoniere
  • bon ton: buon tono
  • bonbon: confetto
  • bond: obbligazione, titolo di credito
  • boogie-woogie: bughi-vughi
  • book: (fotogr., graf.) cartella, portafoglio; campionario
  • bookcrosser: giralibri, corsaro
  • bookcrossing: giralibri
  • booking: prenotazione; ufficio prenotazioni
  • bookmaker: allibratore
  • bookmark: segnalibro
  • bookshop: libreria
  • boom: scoppio, esplosione, bum; successo
  • boom sonico: boato sonico
  • boomerang: bumerango
  • boost (s.): spinta, incremento, slancio; lancio
  • boost (v.): amplificare, aumentare, rilanciare, galvanizzare
  • boot: avviare
  • borderline: (attr.) limite
  • boss: capo
  • bot: (inform.) automa
  • bottom-up: dal basso
  • boule [dell’acqua calda]: borsa dell’acqua calda
  • bouquet: mazzo di fiori
  • bouquiniste: muricciolaio
  • boutade: battuta [di spirito], motto di spirito, arguzia, sortita, sparata
  • boutique: negozio, bottega
  • bowling: stendibirilli
  • bow-window: bovindo
  • box: [auto]rimessa [individuale/privata/pertinenziale], posto auto/macchina [coperto]; riquadro; casella, campo [di testo], area; (inform.) cfr. case
  • box doccia: cabina doccia
  • boxe: pugilato
  • boxer: mutande [a calzoncino], calzoncini [intimi], pugilini
  • boy-scout: piccolo/giovane esploratore
  • brain drain: fuga di cervelli
  • brain trust: comitato degli esperti, comitato scientifico; [gruppo/squadra di] saggi, probiviri
  • brainstorming: tempesta di idee, consulto, seduta intensiva
  • brand: marchio
  • brandy: vd. cognac
  • break: pausa, interruzione, stacco
  • break-even: pareggio (di bilancio)
  • break-even point: punto di pareggio
  • brick: scatola, cartone
  • bricolage: lavoretti, fai da te
  • bridge: brigge
  • briefing: riunione/colloquio [informativo], brevione; informativa
  • brioche: cornetto, brioscia
  • bristol: cartoncino, semilucido
  • broadband: a banda larga
  • broadcast, broadcasting: telediffusione, emittenza; ampia diffusione
  • broadcaster: emittente, radiotrasmettitore, organismo di radiodiffusione, giornalista radiotelevisivo
  • broche: spilla
  • brochure: opuscolo, fascicolo, pieghevole; brossura
  • broken link: collegamento interrotto
  • broker: mediatore, intermediatore, agente di cambio, sensale
  • browse: (inform.) navigare
  • browser: (inform.) navigatore
  • brulé: vin caldo
  • brunch: spuntino, pranzo veloce; merenda
  • bubble wrap: [fodera] pluribolla; fodera a bolle [d’aria]
  • budget: bilancio di previsione, b. preventivo; massimo investimento, massima spesa; stanziamento, investimento
  • buffer: memoria tampone
  • buffering: memorizzazione [temporanea dati], immagazzinamento [dati in memoria temporanea]; caricamento
  • buffet: rinfresco
  • buffy coat: sovranatante, crema leucocitica
  • bug: baco, falla, difetto, guasto, errore
  • build: (inform.) [numero di] assemblaggio, versione
  • building: costruzione; edificio
  • bulk e-mail: posta [elettronica] a valanga (cfr. spam)
  • bulldozer: apripista; ruspa
  • bungalow: villino, bungalo
  • bungee jumping: salto nel vuoto [con corda elastica]
  • bunker: casamatta
  • bureau: ufficio d'amministrazione
  • burnout: [sindrome da] esaurimento [professionale]; (agg.) esaurito, scoppiato, stracco. (s.) fumata; sgommata a fermo
  • business: affari; attività, lavoro, professione; settore (economico/di attività); ufficio
  • business, [cliente]: [cliente] aziendale/professionale
  • business angel: investitore provvidenziale, angelo commerciale, mago delle vendite, degli affari
  • business centre: centro affari
  • business hub: piattaforma affari; snodo commerciale
  • businessman: uomo d’affari, imprenditore
  • business plan: piano operativo, strategico, aziendale
  • business school: università/scuole (di gestione) aziendali
  • business to administration: [da] impresa a amministrazione
  • business to business: [da] impresa a impresa, interaziendale
  • business to consumer: [da] impresa a consumatore; al dettaglio
  • butterfly house: case delle farfalle, farfalliera
  • buy back: riacquisto
  • buyer: compratore
  • by night: di notte, notturno
  • bypass (s.): bipasso, sorpasso (Castellani 1987); raccordo, deviazione
  • bypass (v.), bypassare: aggirare, evitare
  • byte: ottetto
  • c/o: presso
  • cabaret: cabarè, spettacolo, varietà
  • cabinet: vd. case
  • cabriolet: tettuccio apribile
  • cache: memoria di servizio; memoria nascosta/intermedia
  • cache file: archivo di memoria intermedia
  • cachemire: casimira, casimirra, cascimirra, casimir, casimiro
  • cachet: compenso [artistico/professionale]; compressa, pillola, capsula, cialdino
  • calembour: gioco di parole, freddura
  • call: telefonata; chiamata
  • call center: centralino, centro supporto clienti; centro informazioni
  • call deflection: deviazione di chiamata
  • call [option]: acquisto a premio, opzione di acquisto
  • call transfer: trasferimento di chiamata
  • cameraman: cineoperatore, teleoperatore, operatore televisivo, [tele]camerista (Castellani 1987), videooperatore
  • camion: autocarro, autotreno, autoarticolato
  • camp: pacchiano
  • camping: campeggio
  • candid camera: specchio segreto
  • canyon, cañón: canione (Castellani 1987), canalone, gola
  • capital gain: plusvalenza, plusvalore; guadagno in conto capitale
  • card: scheda, carta, tessera
  • carillon: cariglione
  • carnet: libretto, blocchetto, taccuino
  • car pooling: auto di gruppo; uso collettivo dell’auto
  • carrier: portatore; (elettron.) [onda] portante
  • car sharing: auto in affitto/condivisa; passavettura
  • cartoon: cartone [animato]
  • cartoonist: cartonista, disegnatore (di cartoni [animati]); fumettista
  • cascading style sheets (CSS): fogli di stile sovrapposti, fogli di stile a cascata, fogli di stile a cateratte
  • case: (inform.) telaio, involucro, contenitore, scocca; cassetto, contenitore [per dischi fissi esterni]; (tipogr.) cassa
  • case management: cartella gestionale
  • case [in]sensitive, case-sensitive: [non] sensibile al maiuscolo/minuscolo, che [non] distingue maiuscolo e minuscolo, [non]distinzione maiuscole e minuscole
  • cash: contanti, cassa; pronta cassa
  • cash and carry: magazzino all'ingrosso
  • cash flow: flusso di cassa
  • cast (s.): (cinem., teatr.) compagnia, complesso, insieme [di attori/artistico], distribuzione delle parti/artistica; (biol.) metatipia
  • cast (v.): (biol.) metatipizzare; (cinem., teatr.) ingaggiare, scritturare; - as: assegnare la parte di
  • casting: (cinem., telev.) selezioni, provini; scritturazione
  • casual: pratico, sportivo, informale
  • catering: ristorazione
  • CD: disco compatto
  • cellophane, cellofan: cellòfane (s.f.), cellofàno (s.m.)
  • CEO (chief executive officer): amministratore delegato, direttore generale
  • chalet: villetta, casa di campagna
  • challenge: gara, sfida, competizione
  • champignon: prataiolo, (pl.) funghi
  • chance: opportunità, possibilità, occasione; sorte, probabilità; opzione
  • change management: gestione/governo della svolta / del cambiamento / della transizione
  • change over: riconversione; conversione
  • channel: canale
  • charme: fascino, incanto, malia
  • charter: noleggiato, a noleggio
  • charterizzare: noleggiare
  • châssis: vd. case
  • chat, chatting: ciarla, chiastierare
  • chat room/line: spazio di ciarla, salotto di discussione, chiàstiera, [canale] chiacchiera
  • cheap: dozzinale, volgare; povero, economico, semplice; scarso
  • cheat: trucco, imbroglio
  • cheater: baro, imbroglione
  • check: controllo, verifica; assegno [bancario]
  • check-in: accettazione
  • check list: lista di controllo
  • check-point: posto di controllo; posto di blocco
  • checksum: informazione controllo errori
  • checkup: (med.) controllo/visita generale; controllo, verifica, revisione
  • chef: cuoco, capocuoco
  • cherry-brandy: ratafià di ciliegie
  • chewing gum: cicca, gomma [da masticare/americana]
  • chicane: variante, gincana
  • chief information officer (CIO): direttore dell’informazione
  • chignon: cròcchia, nòdo
  • chip: [micro]circuito integrato, microcircuito; piastrina; scaglia, truciolo
  • choc: vd. shock
  • chop house: bracioleria
  • chutney: catni
  • city car: auto da città
  • city manager: direttore generale [comunale/ di comune]
  • clacson: avvisatore [acustico], tromba, classóne
  • claim: richiamo; frase ad effetto; indicazione
  • clan: gruppo, brigata, famiglia, compagnia, congrega, banda, setta, chiesuola, cricca, conventicola, combriccola, casta, classe
  • claque: clacche; (la persona:) clacchista, plauditore, favitore
  • class action: causa collettiva, azione collettiva
  • clearance: depurazione
  • clergyman: abito ecclesiastico
  • cliché: cliscé; stereotipo; lastra/o
  • click: (s.) clicco; (v.) cliccare, premere, scegliere
  • clickstream: percorso [di navigazione]
  • client rating: valutazione del cliente
  • client: cliente
  • cliffhanger, cliff-hanger: finale sospeso, episodio mozzafiato; cfr. suspense
  • [video]clip: spezzone, audiovisivo, filmatino; corto; ripresa; fermaglio
  • clip art: immagine predefinita, clipparte
  • clochard: senzatetto, vagabondo, barbone
  • cloche: leva (del cambio), barra
  • closed user group: gruppo chiuso di utenti
  • clou: culmine, punto culminante, bello, colmo; cruciale
  • clown: pagliaccio
  • clown therapy, patchtherapy: terapia del sorriso, comicoterapia, risoterapia
  • club: circolo, locale, associazione, gruppo, società
  • cluster: grappolo; blocco, settore, raggruppamento
  • coach: allenatore; commissario tecnico, CT; formatore, istruttore, potenziatore, affiancatore
  • coaching: allenamento, assistenza, supervisione, affiancamento; cfr. training
  • cockpit: abitacolo
  • cocktail: arlecchino (Migliorini 1990)
  • codare: scrivere [codice], programmare
  • code of conduct: codice deontologico
  • coffee break: pausa [per il] caffè
  • cognac: arzente
  • cohousing: vicinato elettivo
  • collant: (calze) aderenti
  • collateral damage: danno collaterale
  • combine: accordo illecito, comunella
  • comfort: agio, comodità, benessere; agiatezza; conforti, agi
  • comfortable: comodo, agevole, confortevole
  • coming out: rivelazione, sortita, uscita, denudamento
  • commit (s.): affidare, rimettere, impegnare
  • commitment: impegno, obbligo, responsabilità
  • community: comunità [virtuale]
  • competitor: concorrente, competitore
  • compilation: selezione, raccolta, antologia
  • compile time: fase di compilazione
  • compliance: partecipazione, collaborazione, conformità, conformarsi; osservanza
  • compliant: partecipe, collaboratore, conforme
  • compost: concime (organico), composto, composta, terricciato; contenitore per il –: vedi composter
  • composter: concimaia, compostiera
  • computer: calcolatore, computiere (Castellani 1987), elaboratore [elettronico], ordinatore
  • computer art: arte digitale/numerica
  • computer crime: criminalità informatica
  • computer network: rete informatica
  • computing: calcolo informatico; informatica
  • concept store: negozio a tema, negozio tematico, negozio-concetto
  • conditional order: ordine condizionato
  • conference call/calling: conferenza telefonica
  • congestion charge: imposta di accesso, pedaggio; tassa sul traffico, tassa antingorgo
  • connection: connessione; coincidenza oraria; collegamento, alleanza segreta, intrigo internazionale
  • console: mensola, consolle; quadro di comando; consolle da gioco, ludoconsolle
  • consulting: consulenza, consultazione
  • consumer, [cliente]: casalingo, consumatore
  • container: contenitore
  • content: contenuto
  • content management system (CMS): sistema di gestione del contenuto
  • content manager: gestore del contenuto, dei contenuti
  • content provider: fornitore di contenuti
  • contractor: contraente; appaltatore; imprenditore; fornitore; consulente
  • contratto call, contratto put: vd. call [option], put [option]
  • contributor: contributore
  • controller: comando [analogico]; comandi
  • controlling: controllo
  • convention: assemblea, congresso, convegno, simposio, convenzione, assise; n-giorni, fiera
  • cookie: (inform.) marcatore, biscottino, chicca
  • cooler: dissipatore
  • cool-hunter: ricercatore/cacciatore di tendenze, fiutamoda
  • coolhunting: fiutamodismo
  • coolkeeper: vd. cool-hunter
  • copyright: diritto d’autore; colophon
  • copywriter: redattore pubblicitario
  • coque, alla (à la): al guscio, alla goccia
  • cordless: [telefono] portatile, telefono fisso senza filo, senzafilo
  • core business: attività caratteristica/primaria/fondamentale/tipica
  • core process: attività centrale, processo nucleico, procedimento base
  • core: centro, anima, nucleo, nocciolo, zoccolo duro
  • corner: (sport.) angolo; angolo, spazio
  • cornflakes: cereali, fiocchi di mais
  • corporate design: immagine/identità visiva; disegno aziendale; logotipo
  • corporate governance: governo d’impresa; direzione aziendale; gestione di gruppo
  • corporate identity: immagine dell’azienda
  • corvée: comandata, servizio, fatica
  • co-sourcing: corisorsa
  • cost saving: economia di scala
  • cottage: villetta
  • cotton fioc: bastoncino ovattato; netta-orecchi, nettorecchi, pulisciorecchi
  • counselling, counseling: consulenza; sostegno psicologico
  • country manager: direttore nazionale, responsabile per –
  • coupon: cedola, buono, tagliando
  • country: campagnolo
  • cover: (dischi, CD, rivista:) copertina; (cellulari:) mascherina, guscio; (canzone:) ripresa, riproposta, riedizione, reinterpretazione, tributo
  • cover-band: gruppo imitatore, gruppo di tributo
  • covered bond: prestito obbligazionario garantito
  • covered warrant: buono di sottoscrizione
  • cowboy: vaccaio, mandriano, allevatore; avventuriero
  • crack (s.): [tra]crollo, rovina; (inform.) [programma] sprotettore/scassinatore
  • crack (v.): (inform.) scassinare, forzare, sproteggere
  • cracker: galletta, sbiciolino, sbriciolone; (inform.) pirata [informatico], scassinatore
  • cracking: piroclasi, pirolisi, piroscissione
  • cranberry: ossicocco, mirtillo palustre
  • crash (s.): blocco; crollo
  • crash (v.), crashare: bloccarsi; incantarsi, impazzire; andare in palla/bomba, impallare
  • crash test (autom.): prova d’urto [reale], prova d’impatto
  • credit card: carta di credito
  • credits: riconoscimenti, titoli di coda
  • crème: crema, fior fiore
  • crème caramel: pannacotta, caramello, budino
  • crêpe: crespella
  • crew: equipaggio, squadra; cfr. staff
  • cric: martinetto, cricco
  • criminal profiler: esperto di profili criminali, psicocriminologo
  • criminal profiling: profili criminali, profilazione
  • croissant: cornetto
  • cross (sport.): traversone; [colpo/tiro] diagonale/incrociato; (attr.) [di] campagna, campestre, campagnolo
  • cross-dresser: travestito
  • cross-dressing: travestitismo
  • crossmediale: multimediale, transmediale
  • crossposting: invio multiplo
  • crowdfunding: microfinanziamento diffuso, finanziamento collettivo
  • crowdsourcing: esternalizzazione aperta
  • cult: culto, adorazione, devozione, venerazione; passione, rispetto; mania, pallino
  • cult searcher: cercaculto
  • curling: bocce su ghiaccio, cherlino
  • curry: carri
  • customer care: assistenza clienti
  • customer relationship management: gestione delle relazioni con i clienti
  • customize: personalizzare
  • cutter: taglierino/a, taglietto, sgarzino
  • cyber-: ciber-
  • cybercrime: criminalità informatica
  • cyclette: cicloergometro, bicicletta da camera, cicletta
  • dancing: sala da ballo
  • dandy: esteta, raffinato
  • data mining: estrapolazione dei dati, estrazione/esplorazione d[e]i dati, ricerca [dei] dati
  • data warehouse: magazzino d[e]i dati, archivio [dati]; società d’informatica
  • data: dati
  • database: banca [di] dati; base di dati
  • datagram: datagramma, pacchetto dati
  • data logger, datalogger: registratore di dati, registradati, segnadati
  • datamart: mercatino dei dati
  • dataset: insieme di dati, dati, campione; tabella
  • day hospital: ricovero/ospedale in giornata
  • day surgery: chirurgia in giornata, bisturi veloce
  • deadline: scadenza, termine ultimo, termine invalicabile
  • deal: affare; accordo
  • débâcle: rovina, tracollo, rotta, smacco
  • debug[gare]: spulciare; mettere a punto; correggere (gli errori [di programmazione])
  • debugging: spulciatura, sbacatura; messa a punto, correzione (degli errori [di programmazione])
  • debunker: smascheratore, demistificatore
  • decanter: (enol.) caraffa, decantatore
  • decision-making: processo decisionale
  • decoder: decodificatore; cfr. set top box
  • decoding: decodifica[zione]
  • décolleté: scollo, scollatura, decoltè
  • deep link[ing]: collegamento in profondità, collegamento diretto
  • défaillance: mancamento, resa, cotta, crisi, debolezza
  • default: (fin.) [stato di] insolvenza; bancarotta
  • default, [di]: (inform.) predefinito, implicito, automatico, [per] difetto; [di] base
  • deficit: disavanzo, ammanco, perdita; mancanza, deficienza, menomazione
  • défilé: sfilata
  • déjà-vu: già visto
  • delete, deletare: cancella[re], elimina[re], rimuovi/rimuovere
  • delisting, effettuare il: dequotare, squotare
  • démodé: fuori moda, disusato, obsoleto
  • denim: denimauso
  • dépendance: dipendenza; succursale
  • dépliant: volantino, pieghevole, foglietto, bugiardino; opuscolo
  • dérapage: derapata
  • derby (sport.): derbi, stracittadina
  • deregulation: deregolamentazione, semplificazione [burocratica]
  • dernier cri: ultimo grido
  • déshabillé: vestaglia, mezzo vestito
  • design: stile, aspetto, linea; progettazione, disegno [industriale], disegno artistico/inventivo
  • designer: stilista, architetto, progettista, disegnatore industriale; artista grafico
  • desktop: (s.) scrivania; (attr.) da tavolo/scrivania; fisso
  • desktop computing: microinformatica
  • desktop publishing: editoria individuale, editoria da scrivania; impaginazione elettronica
  • dessert: dolce, frutta; chiudipasto
  • dessous: intimo femminile
  • detective: investigatore, poliziotto
  • device: apparecchio; dispositivo, periferica
  • devolution: decentramento, devoluzione; autonomia, federalismo
  • DHCP: automatizzatore indirizzi
  • dial[l]er: compositore di numeri; sintonizzatore
  • dial-in: accesso, collegamento rete
  • dial-up line: canale, linea telefonica
  • dial-up: accesso commutato, accesso via telefono
  • digital divide: divario informatico/elettronico
  • digital signature: firma elettronica
  • digital: digitale, numerico, cifrale; informatico, elettronico
  • diktat: imposizione
  • dimmer: [interruttore a] reostato, varialuce, variatore di luminosità, oscuratore graduale
  • directory: indice; cartella; direttorio
  • disc jockey: discoliere; graffiadischi
  • disclaimer: liberatoria, clausola esonerativa; limitazione/diniego/rinuncia/esonero/esclusione di responsabilità, sgravio [di responsabilità]; avvertenza, nota
  • discomfort: disagio, scomodo, scomodità, incomodità; grado/livello/fattore di disagio
  • discount: sconto (hard discount: ipersconto)
  • dispatch (v.): distribuire, recapitare, spacciare
  • dispenser: dosatore, distributore; dosasapone
  • display (s.): schermo, visore, visualizzatore; quadrante, quadro; (attr.) video
  • display (v.), displayare: visualizzare
  • divertissement: divertimento
  • DNA fingerprinting: impronta del DNA
  • Dolby surround: sistema Dolby
  • Domain Name Registration: registrazione nome dominio
  • Domain Name Service: risoluzione nomi dominio
  • domain name system (DNS): sistema di denominazione dei domíni (SDD)
  • domain: dominio
  • doping: drogaggio, dopaggio
  • dossier: incartamento, inserto, fascicolo, documentazione; cartella/scheda [personale]; inchiesta, approfondimento
  • dot-com: punto-com
  • double face: reversibile; (fig.) versipelle
  • double option: opzione doppia, di raddoppio
  • downlink: trasmissione (dati) discendente
  • download: (v.) scaricare, copiare; (s.) scaricamento; archivio [scaricabile]
  • downloading: scaricamento, prelievo
  • downsizing: ridimensionamento, riduzione; decentramento
  • drag and drop: trascina[re] e rilascia[re]
  • dream team: squadra da sogno, squadrissima
  • dress code: codice di abbigliamento; etichetta
  • dressing: condimento
  • dribblare: (sport.) palleggiare, schivare; (fig.) eludere, scansare, svicolare, scantonare
  • dribbling: dribblaggio, scarto
  • drink: bevanda, bibita, alcolico, aperitivo, bicchierino; brindisi
  • drive: unità [di lettura/scrittura]
  • drive-in: autocinema, cineparco, cineparcheggio
  • drive-through, drive-thru: servizio al volante; (sport.) attraversamento
  • driver: [componente/stadio] pilota; gestore [di dispositivo/periferica]
  • drive test: prova di guida
  • drop: gocciola
  • drop-out: disperso (cfr. dispersione scolastica)
  • drug store: emporio aperto 24 ore su 24
  • dry farming: aridocoltura
  • dry: secco
  • dual-band: a doppia banda
  • dubbing: doppiaggio, duplicazione
  • due diligence: (econ.) adeguata verifica
  • duffing: (sport.) svirgola[ta]
  • dumping: (s.) svendita [all’estero], svenditura; svalutazione; sovvenzioni/aiuti [statali] all’esportazione/alla produzione; concorrenza sleale; abbattimento del prezzo [internazionale]; (attr.) sottocosto; da svendita.
  • duty free [shop]: negozio esentasse, zona franca
  • early adopter: adottatore precoce, utilizzatore precoce, pioniere, apripista, primo adottante
  • early warning: preavviso, ammonizione
  • e-banking: banca elettronica; operazione bancaria in rete, tele[operazione ]bancaria; bonifico in rete ecc.
  • e-bill: fattura elettronica
  • e-book: libro elettronico, digilibro, elettrolibro
  • e-business: imprenditoria elettronica
  • e-cash: moneta elettronica
  • eco-label: marchio ambientale/ecologico [di qualità]
  • e-commerce: commercio elettronico
  • e-communication: comunicazione elettronica
  • e-compatibility: compatibilità elettronica
  • e-content: contenuto elettronico
  • e-coupon: tagliando elettronico
  • écru: tessuto grezzo, crudo
  • edit[are]: variare, modificare; pubblicare; rivedere, emendare, curare, redigere, preparare [per la stampa]; dirigere; (tipogr.) tiponare; (cinem.) montare; (giorn.) passare, cucinare
  • editing: revisione, elaborazione, redazione; (cinem.) montaggio, tiponaggio
  • editor: redattore, curatore [editoriale], proto; correttore di bozze, revisore [del testo]; (inform.) editore, redattore (cfr. text editor)
  • e-ducation: teledidattica
  • edutainment: educattenimento
  • e-finance: teleservizî finanziarî
  • e-form: modulo elettronico
  • e-government: telegoverno, amministrazione digitale
  • e-learning: teledidattica, apprendinlinea
  • election day: elezioni accorpate
  • élite: eletta, eletti; la crema, il fior fiore; classe dirigente; aristocrazia
  • e-mail: posta elettronica, digiposta, elettroposta
  • e-mail [message]: messaggio [di posta elettronica], lettera [elettronica], digilettera, elettrolettera, e-pístola, elle (s.f.)
  • e-management: dirigenza elettronica
  • e-market: mercato elettronico
  • embed: incorporare
  • embedded journalist: giornalista aggregato/acquartierato (tra le truppe)/al seguito delle truppe
  • e-mission: missione in rete
  • e-money: denaro elettronico
  • emoticon: (inform.) faccina, emoticona /-ˈko-, -ˈkɔ-/, ciberfaccia
  • empowerment: valorizzazione, potenziamento; promozione delle competenze, conferimento di responsabilità; formazione
  • e-music: musica in rete
  • encoding: codificazione
  • encription: criptaggio
  • endorsement: sostegno, appoggio; girata
  • endurance: tenuta
  • end user: utente finale
  • enfant prodige: bambino prodigio, novellino prodigio
  • enfant terrible bambino terribile
  • engagement: impegno
  • engineering: ingegneria
  • enjambement: inarcatura, accavalciamento
  • en passant: di sfuggita, di passaggio, di passata, incidentalmente, per inciso
  • en plein: il massimo; pieno, pienone
  • entanglement: (fis.) groviglio, correlazione
  • enter: invio
  • entertainment: intrattenimento
  • entourage: collaboratori, cerchia
  • entraineuse: intrattenitrice
  • entry level: di entrata, economico, base
  • e-pharmacy: farmacia in rete
  • e-print: prepubblicazione elettronica
  • e-procurement: approvigionamenti elettronici
  • e-publishing: editoria in rete
  • equal time: par condicio; tempo equo
  • équipe: gruppo, squadra
  • erasare: eliminare, cancellare
  • e-reader: lettore elettronico, lettore di libri digitali
  • e-retail, e-tail, e-tailing: commercio al dettaglio in rete
  • escalate: intensificare; inoltrare
  • escalation: intensificazione, intensificarsi; crescita, crescendo; spirale; degenerazione, precipitare; scalata; inasprimento, incrudelirsi, recrudescenza, aggravamento, peggioramento
  • escamotage: espediente, ripiego, scappatoia, trucc[hett]o
  • escape [character]: [carattere di] cambio codice/conversione/scarico
  • escort: accompagnatrice, accompagnatore; scorta
  • e-services: servizî in rete
  • e-signature: firma elettronica
  • establishment: classe dirigente, vertice; gerarchia, gerarchie
  • e-store: negozio in rete, punto vendita in rete
  • étagère: cantoniera
  • e-technology: tecnologia elettronica
  • e-ticketing: biglietteria in rete
  • e-training: apprendimento/formazione in rete, tele-apprendimento/formazione
  • event: evento, manifestazione, incontro, appuntamento
  • evergreen: sempreverde, intramontabile
  • e-voting: voto elettronico, elettrovoto
  • e-waste: tecnospazzatura
  • executive: dirigente aziendale
  • executive office: ufficio amministrativo
  • exit poll: sondaggio a caldo
  • exit-strategy: strategia d’uscita
  • expertise: vd. know-how
  • exploit: prodezza, impresa, gesta, trionfo; picco
  • expo: esposizione universale
  • export: esportazione, esporto
  • extension: vd. plug-in
  • e-zine: rivista, settimanale elettronica/o
  • facilitator: facilitatore
  • facility management: gestione facilitazioni, gestione logistica, gestione esterna
  • fact sheet: foglio informativo, scheda informativa, infoscheda
  • factoring: cartolarizzazione, cessione crediti
  • factory outlet: spaccio, emporio, prezzario di fabbrica
  • fading: attenuazione dei segnali, evanescenza, affievolimento, segnale debole
  • fair play: correttezza; gioco leale
  • fallout: ricaduta; [radioattivo]: ricaduta/pioggia/precipitazione radioattiva; feccia [nucleare]
  • family business: impresa [a conduzione] familiare
  • family friendly: [pensato] per la famiglia (cfr. friendly)
  • fan: appassionato, ammiratore, fanatico, tifoso, sostenitore
  • fantasy: (genere:) fantastico; (di libro, di film:) fantasy/-i
  • faq: domande frequenti/ricorrenti
  • fard: cipria compatta
  • fashion: (anche attr.) [di] moda, stiloso
  • fast ethernet: ethernet veloce
  • fast food: ristorazione veloce/rapida; pasto rapido
  • fast motion, [in]: [all’]acceleratore; lettura accelerata, scorrimento veloce
  • fast track: corsia preferenziale
  • fax (s.): telecopia
  • feed: (inform.) flusso
  • feedback: retroazione, reazione, controreazione; riscontro, ritorno, risposta, responso; commento; segnale di ritorno
  • feedstock: materia prima
  • feeling: intesa, empatia, sintonia
  • féerie: fantasia
  • féerique: fiabesco
  • fellow: associato, membro; borsista
  • fellow candidate: candidato associato
  • fellow tenant: collocatario
  • fellow worker: collega
  • fellowship: titolo d’associato; affiliazione; borsa [di studio]
  • fellowship scheme: programma di borse di studio
  • festival: festa, sagra, manifestazione, festivale
  • feuilleton: romanzo d’appendice
  • fiche: gettone
  • fiction: narrativa/cinematografia d’immaginazione, favolistica, fizione; opera d’immaginazione; (specif.:) [televisiva]: (rappresentazione di opera letteraria o soggetto narrativo:) sceneggiato, (di eventi realmente accaduti:) ricostruzione, (di situazioni verosimili:) messinscena, simulazione
  • field: campo
  • fifty-fifty: cinquanta-cinquanta, a mezzo, metà e metà, metà per uno
  • file: (inform.) archivio, filza, fascicolo; (specif.:) documento, applicazione, eseguibile, immagine, ecc.; (pl., anche:) dati
  • file allocation table: tavola d’allocazione degli archivi
  • file server: serviente di archivi
  • file sharing: condivisione archivi
  • file transfer: trasferimento archivi
  • film: pellicola, filme; opera cinematografica; corto[metraggio], lungometraggio; (specif.:) commedia, dramma, ecc.
  • filmare: riprendere, registrare
  • film-maker: cineasta; produttore, regista
  • fineliner [pen]: rapido; pennarello, penna a feltro; penna da disegno, pennino
  • finger: identificatore utente
  • finger printing: impronta [delle proteine]
  • finish: volata
  • finissage: rifinitura
  • firewall: parafuoco
  • firmware: microprogramma; microprogrammario
  • first lady: prima cittadina, prima signora; moglie del presidente, ecc.; (scherz. o iron.) regina
  • first mover: pioniere
  • fiscal compact: patto di bilancio
  • fiscal drag: drenaggio fiscale
  • fishing expedition: ricerca generalizzata [di dati]; spedizione di pesca; studio di generazione di ipotesi
  • fitness: benessere, ginnastica; [buona] forma [fisica]; (biol.) idoneità
  • fitwalking: camminata sportiva
  • fixing: quotazione ufficiale
  • flag: (inform.) indicatore, bandiera; spunta; casella
  • flambé: alla fiamma
  • flame: polemica, rissa; fiammata, messaggio offensivo
  • flash: lampo; notizia lampo
  • flash memory: memoria istantanea
  • flash technology: tecnologia istantanea
  • flashback: analessi, retrospezione, rievocazione; digressione, excursus; richiamo, ricordo; [ricordo] lampo, lampo
  • flat rate, tariffa flat: tariffa fissa/unica
  • flat [rate] tax: aliquota unica
  • flipper: biliardino [elettrico]
  • flirt (s.): avventura, filarino
  • flirt (v.), flirtare: amoreggiare, filare, fare il filo
  • flood: inondazione, flusso
  • floodare: inondare, ingolfare
  • flop, [fare]: [fare] fiasco, fallimento
  • flou: sf[u]ocatura
  • flute: fluttino, flutta, calice
  • fly and drive: autoaereo
  • fly by: sorvolo ravvicinato
  • fly-by-wire [control]: comando di volo elettrico
  • flyer: volantino
  • fly surf: deltapattino, tavola ad aquilone
  • focus: lente [d’ingrandimento]; accento, concentrazione, importanza, interesse, attenzione; (ling.) fuoco, centro focale
  • focus group: gruppo di discussione/sperimentazione/analisi
  • föhn: (meteor.) favonio
  • folder: cartella
  • folk: popolare
  • follower: (inform.) essere — di qualcuno: seguire qualcuno [su una rete sociale]; avere molti/pochi —: essere seguiti da molti/pochi utenti [su una rete sociale]
  • follow-up: séguito, prosieguo
  • fon: asciugacapelli
  • font: (tipogr.) fonte /ˈfonte/ (s.f.); famiglia, tipo, carattere
  • football: calcio
  • footer: [riga/casella a] piè di pagina
  • footing: vd. jogging
  • for profit: a scopo di lucro, lucrativo
  • forcing: spinta, pressione, allungo
  • forecast: pronostico, previsione
  • forensic: legale, forense: medicina legale (forensic medicine); informatica legale (forensic computer)
  • forfait, a forfait, forfettario: forfè; fisso (prezzo fisso, tariffa fissa, ecc.); prezzo in blocco, senza specifica; dichiarare, dare –: abbandonare, rinunciare, ritirarsi, dare buca
  • form: modulo, formulario
  • format: formato, genere, formula; modello, schema
  • forum: (inform.) fòro [virtuale], piazza [virtuale]; dibattito [in rete]
  • forward: inoltrare
  • fotofinish: foto d’arrivo, dell’arrivo, all’arrivo; al —: sul filo di lana, al fermo immagine, fermoimmagine
  • foulard: fazzoletto, velo
  • foyer: atrio, vestibolo
  • frac: fracche, marsina
  • fracking: fratturazione idraulica, idrofratturazione
  • frame: riquadro, struttura, gabbia; fotogramma; disposizione mentale; contesto
  • framework: (econ.) scaletta, canovaccio, ossatura
  • franchising: affiliazione [commerciale]; catena; concessione
  • frappé: frullato
  • freak: fricchettone
  • free climber: arrampicatore, scalatore
  • free climbing: arrampicata libera
  • free lance: [collaboratore/giornalista] esterno, indipendente, libero, volante
  • free press: giornali gratuiti
  • freeware: [programma] gratuito
  • freezer: congelatore, surgelatore
  • – friendly: facile per –; ben disposto verso –; affabile; (spec. urban.) [ben] attrezzato per –, predisposto per – (cfr. family friendly, user-friendly)
  • friendzone: situzione nella quale uno dei due membri di una relazione amichevole è innamorato dell'altro
  • fringe benefits: benefíci accessori
  • frisbee: disco [volante]
  • front man: uomo immagine, uomo di facciata
  • front-end: gestione interattiva, parte frontale, sistemi di facciata
  • front office: sportello, sistemi di facciata, accoglienza clienti/utenti
  • FTP: protocollo trasferimento archivi (PTA)
  • full credit: a carico totale di
  • full immersion: immersione totale/intensiva; apprendimento concentrato, corso accelerato
  • full-range: pantofono
  • full text: testo completo, integrale
  • full text search: ricerca a tutto testo
  • full time: (anche attr.) [a] tempo pieno
  • fumé: grigio scuro
  • functional food: [alimento/cibo] dietetico/funzionale; nutricamento; cfr. nutraceutico
  • funding: finanziamento; cfr. fund raising
  • fund raising: raccolta fondi, colletta
  • fuseaux: fusò, pantaloni aderenti/attillati
  • future, [contratto]: [contratto] [con consegna] a termine; mercato [dei cambi] a termine; derivati
  • fuzzy logic: logica sfumata
  • gadget: gingillo, ninnolo, aggeggio, aggeggino, accessorio, gaggetto; (pl.) oggettistica
  • gaffe: tòpica; figuraccia
  • gaffeur: topicone, granchista
  • gag: battuta [comica]
  • gallery: galleria. photogallery: fotogalleria
  • gambling: gioco d'azzardo; ludopatia, ludomania, ludodipendenza
  • game: [video]gioco
  • game over: fine del gioco
  • gang: banda, ghenga, ganga
  • gap: divario, ritardo, scarto; distanza, lontananza
  • garage: [auto]rimessa
  • garçonnière: piccolo appartamento
  • garden party: festa in giardino, festa all'aperto
  • gargote: bettola, gargotta
  • gate: porta [d’imbarco], cancello; uscita
  • gate-crasher: presenzialista
  • gatekeeper: controllore d’accesso, prima accoglienza, primo soccorso, guardiano, portiere
  • gateway: passerella, nodo
  • gay: omosessuale, omo
  • gazebo: chiosco
  • gender unit: unità delle pari opportunità
  • gender: sesso; sessuospecifico, specifico di genere
  • general contractor: contraente/appaltatore generale
  • gentlemen's agreement, gentleman's agreement: accordo/patto informale, patto d'onore
  • ghost writer: negro, scrittore fantasma
  • gilet: panciotto
  • gin: gineprella
  • glacé: glassato, lucido
  • glamour: fascino, malía, illècebra, glamóre; (agg.) glamoroso; glamorosità
  • globe-trotter: giramondo, vagamondo, mondívago, orbívago
  • goal: rete; fare -: segnare
  • golden share: quota (o partecipazione [azionaria]) privilegiata, d’oro
  • golf: maglioncino, giacchetta
  • good governance: buon governo, buona gestione
  • goodies: regalo promozionale, omaggio
  • googleplex: gugolplesso
  • gossip: pettegolezzo/-i; cronaca rosa/mondana
  • gossipparo: pettegolo; cronista rosa
  • gourmet: degustatore, buongustaio
  • governance: [sistema/forma di] gestione/governo; governabilità, governanza; amministrazione, direzione; dirigenza
  • grading: (med.) classificazione, gradazione
  • grand commis: alto funzionario; [alto] papavero
  • grand prix: gran premio
  • greedy: (inform.) massimale
  • green washing: risciacquatura verde/ecologica
  • grill: griglia, graticola, ferri
  • groom: fattorino, inserviente, garzone; (ipp.) artiere [ippico]
  • grooming: (etol.) tolettatura; (equit.) governo della mano; cura del corpo, toletta
  • grossier: sboccato, grossolano, rozzo, volgare; grossiere
  • grounding: blocco a terra (di flotta aerea); incaglio, arenamento
  • grunge: largo e trasandato
  • guard-rail: barriera di sicurezza, guardavia (Migliorini 1990), sicurvia
  • guêpière: bustino, corpetto, vespiera
  • guest star: ospite di spicco, stella ospite
  • habitué: avventore, [frequentatore] abituale, [cliente] assiduo
  • hairstylist: parrucchiere, acconciatore
  • hall: atrio; sala d'ingresso, ingresso
  • hall of fame: olimpo, empireo
  • hamburger: [bistecca] svizzera, svizzerina
  • hamster: pelliccia di criceto
  • handicap: menomazione, minorazione; svantaggio; impedimento
  • handicappato: disabile, menomato, andicappato
  • handling: assistenza a terra; servizi di —: servizi di assistenza a terra
  • handout: (di conferenza o sim.:) programma, sintesi, allegato (Serianni), datino (Castellani 1987); (di lezione universitaria:) dispensa
  • hangar: aviorimessa
  • happening: spettacolo d'improvvisazione, evento
  • happy end: lieto fine
  • happy hour: ora felice, ora lieta, aperitivo
  • hard: forte
  • hard copy: copia cartacea; copia dura
  • hard core: pornografico
  • hard top: tettuccio rigido
  • hardware: (s.) apparecchiatura, macchinario, strumentario; ferraglia, componentistica; (attr.) fisico
  • hash: (tipogr.) cancelletto; (inform.) compattazione
  • hashing: (inform.) compattazione
  • haute couture: alta moda
  • header: testata, intestazione
  • heading: intestazione; titolo [di capitolo, sezione]
  • headline: formula pubblicitaria
  • hearing: indagine conoscitiva; audizione; udienza
  • hedge fund: fondi speculativi
  • help desk: servizio d’assistenza [tecnica], sportello assistenza
  • help line: linea d’aiuto, assistenza in linea
  • hi-end: [di] alta fascia; professionale
  • high impact: [di] grande impatto
  • highlights: il meglio di, momenti migliori/salienti, grandi momenti; gemma, gioiello; punto forte, sintesi
  • high tech: alta tecnologia; di ultima tecnologia
  • hi-low impact: aerobica combinata
  • hinterland: retroterra, cintura, conurbazione
  • history: (inform.) cronologia
  • hit parade: rassegna di successi, superclassifica
  • hit: (informatica) contatto, accesso, visita; (musica) successo
  • hoax: burla, bufala
  • hoax mail: burla/bufala telematica
  • hobbista: dilettante
  • hobbistico: dilettantesco
  • hobby: passatempo, interesse, attività, ubino (Castellani 1987); passione, pallino; per -: per diletto, per passione
  • hockey: disco su ghiaccio, ochei /ˈɔ-/
  • [call] hold: chiamata in attesa
  • holding: società capogruppo/contenitore; [società] finanziaria
  • home banking: banca da casa
  • homebrewing: birrificazione/birrificio casalingo(a)/fai-da-te
  • home recording: registrazione/incisione casalinga/fai-da-te
  • home run: (sport.) fuori campo
  • homeschooling: istruzione domiciliare
  • home theater: cinema in casa, cinecasa
  • homeless: vd. clochard
  • homepage: atrio, pagina d’accoglienza, pagina d’ingresso, pagina iniziale, prima pagina
  • hooligan: teppista, uligano (Migliorini 1990)
  • hop in/hop out: vd. hop on/hop off
  • hop on/hop off: [auto]bus saliscendi
  • horror: dell'orrore, orrorifico, orroroso
  • hors d'oeuvre: antipasto
  • host broadcaster: diffusore ufficiale; emittente principale, ufficiale
  • host: ospite
  • hostare: ospitare; caricare
  • hostess: assistente di volo; guida, assistente, anfitriona, ostessa
  • hosting: ospitamento, ospitazione, [servizio di] ospitalità
  • hostname: nome [macchina] ospite
  • hostserver: serviente ospite
  • hot pants: pantaloni aderenti
  • hotel: albergo
  • hotline: permanenza telefonica; linea calda
  • hotspot: vd. access point
  • houseboat: casa galleggiante, casa-nave, casa-barca
  • hover (s.): (inform.) sovrapposizione, [effetto] camaleonte
  • hover (v.): (inform.) posizionare, fare scorrere, puntare
  • hovercraft: (veicolo a) cuscino d'aria, aeroslittante, aeroscivolante
  • hozelot: vd. ocelot
  • hub: snodo, nodo; centralina; concentratore
  • human powered mobility: spostamenti a piedi, semovenza
  • humour: spirito, umorismo
  • hype: cancan/gonfiaggio mediatico/pubblicitario
  • hyperlink: collegamento/nesso ipertestuale
  • iceberg: isbergo (Migliorini 1990), montagna di ghiaccio, ghiacciaio galleggiante, blocco di ghiaccio, ghiaccione, mongelato; punta dell’—: epifenomeno
  • icon: icona
  • identikit: ritratto (segnaletico), ritratto verbale/parlato; profilo
  • idle: riposo, inattività
  • idrocracking: idroscissione/idroclasi
  • image maker: creatore d’immagine
  • image: immagine
  • impasse: vicolo cieco, irrisolvibilità
  • impeachment: impetizione, sfiducia
  • implementation: implementazione
  • import/export: importazione/esportazione, importo/esporto, commercio con l'estero
  • import: importazione, importo
  • imprimé: stampato, modulo
  • imprinting: (etol.) impronta, impressione, conio; condizionamento irreversibile; (fig.) formazione, conio, educazione, insegnamento, traccia, influenza, impostazione; subire, avere un –: essere formati/plasmati/influenzati
  • impromptu: improvvisazione, improvviso; all'impronta, all'impronto
  • in: alla moda
  • in progress: in corso, in fieri
  • inbreeding: endogamia
  • inburgering: integrarsi, ambientarsi, condolidarsi; prendere paese
  • inclusive tour: giro turistico
  • incumbent: monopolista, (in posizione) dominante
  • index: indice
  • in-door: al chiuso, [al] coperto
  • induction: induzione; avviamento
  • infomap: mappa informativa/delle informazioni; vd. succ.
  • information mapping: correlazione fra informazioni
  • information pool: centro d’informazioni
  • information technology (IT): infotecnologia
  • infotainment: informattenimento
  • ingroup: (biol.) gruppo interno
  • input: (inform.) dati; ingresso, entrata; immissione, introduzione, inserimento; spinta, stimolo, spunto; opinione, fatto, riscontro; materia prima, materie prime, fattori produttivi
  • insider trading: speculazione con informazioni riservate/privilegiate, speculazione d’iniziato; transazione sleale/infedele; abuso d’informazioni privilegiate/riservate
  • instant book/film/movie/ecc.: libro/ecc. lampo, simultaneo, di attualità
  • instant messaging: messaggistica istantanea, messaggeria istantanea
  • instant messenger: messaggero istantaneo, programma per messaggistica istantanea
  • intelligence: [contro]spionaggio; servizi segreti
  • intercity: intercittà
  • interclub: associazione sportiva
  • intercooler: scambiatore di calore; refrigeratore/raffreddatore intermedio
  • interface: interfaccia
  • internal auditor, i. auditing: uditore interno, revisore/revisione interno/a, revisore/revisione indipendente
  • international auditing: [princípi di] revisione internazionale
  • international auditor: revisore internazionale, uditore interno
  • Internet: interrete /interˈrete/, Rete; cfr. World Wide Web
  • Internet addiction: dipendenza dalla Rete, retedipendenza
  • Internet café: vd. internet point
  • internet point: punto internet, postazione internet
  • interview: colloquio [di lavoro]; intervista
  • inverter: invertitore
  • Irish coffee: caffè irlandese
  • ISDN: rete numerica integrata nei servizi (RNIS)
  • ISP: vd. provider, [Internet service]
  • issue: (fin.) emissione
  • IT: vd. information technology
  • item: elemento
  • IT management: gestione dei sistemi [informativi]
  • j’accuse: accusa
  • jack: spinotto, spina, maschio; fante
  • jackpot: montepremi; piatto
  • jeans: genovesi, ginsi
  • jeep: fuoristrada
  • jet: aereo a reazione, aviogetto
  • jet lag: fusopatia, mal di fuso; sfasamento
  • jet set, jet society: alta società, bel mondo, gran mondo, giro internazionale; piani alti
  • jingle: motivetto
  • job center: agenzia di lavoro interinale
  • job on call: lavoro a chiamata
  • job rotation: rotazione lavorativa; mobilità orizzontale
  • job sharing: lavoro in due; lavoro ripartito, ripartizione del lavoro
  • jogging: corsetta, trotterello (Castellani 1987), aerobismo
  • joint venture: [impresa in] compartecipazione, società mista, società a capitale misto, consorzio
  • jolly: giòlli, matta; (inform.) [carattere] jolly, carattere plurivalente/polivalente/matto (cfr. wildcard)
  • journaling: giornalizzazione
  • joystick: leva [analogica], ludomanetta; manopola; comandi
  • jumping: salto [nel vuoto]
  • junk [e-]mail: vd. spam
  • junk food: cibo-spazzatura
  • karaoke: caraòche
  • kermesse: sagra, festa, evento
  • ketchup: salsa rubra
  • key account manager: gestore dei conti chiave, responsabile clienti strategici
  • keyword: parola chiave
  • khan: cane
  • kick off meeting: seduta inaugurale, riunione di lancio
  • kidnapping: rapimento
  • killare: (inform.) terminare
  • killer: assassino, omicida; sicario
  • kit: borsa; corredo, batteria, assortimento, equipaggiamento, attrezzatura; pacchetto
  • kite surf: vd. fly surf
  • kitsch: pacchiano; dozzinale
  • kiwi: chivi, attinidia
  • knock-out: fuori combattimento
  • know-how: competenza/conoscenza [specifica/tecnica/tecnologica]; specializzazione [tecnica]
  • knowledge management: gestione delle conoscenze
  • kolossal: colossale, spettacolo eccezionale
  • Krapfen: bombolone; crafen, graffo/a
  • kümmel: cumino
  • K-Way: impermeabile (pieghevole)
  • label: marchio [di qualità]; etichetta [autoadesiva]
  • lamé: laminato
  • LAN: rete locale, LAN
  • LAN adapter: scheda LAN
  • laptop: portatile
  • last minute: dell’ultimo minuto/momento, ultim'ora
  • launching: lancio
  • layout: impaginazione, menabò, bozzetto; gabbia grafica; presentazione, disposizione, tracciato
  • LCA (Life Cycle Assessment): valutazione del ciclo di vita
  • leader: (s.) capo, guida; presidente, segretario ecc.; capo di stato, statista; esponente, protagonista, campione; primo violino, timoniere; capoclassifica, conducente, battistrada; (attr.) all’avanguardia, capofila, di punta, modello, pioniere/-o, primo
  • leadership: egemonia, preminenza, primato, primazia; guida, comando, conduzione, governo; carisma; direzione, presidenza ecc.
  • leaflet: volantino, pieghevole, foglietto, bugiardino
  • lean production: produzione snella; fabbricazione a piccoli lotti
  • learning organisation: organizzazione apprendente
  • lease-back: (econ.) retrolocazione
  • leasing: locazione [finanziaria / con opzione di acquisto], prestito locativo, creditolocazione; affitto, noleggio
  • leftover(s): avanzi
  • legal quote: numero legale; razione legale, quota minima di distribuzione
  • lettering: letterizzazione; scelta dei caratteri
  • leverage [ratio]: rapporto di indebitamento, rapporto passività/capitale proprio
  • liaison: legamento, legame; cfr. feeling
  • liberal: progressista
  • life-work balance: equilibrio tra lavoro e vita privata, equilibrio vita-lavoro
  • lift (s.): (geom.) rilevamento
  • lifting: ritidectomia (abbr.: riti [s.f.]), stiramento; ringiovanimento, rimodellamento, levigatura/levigazione
  • light: leggero, magro, dietetico.
  • light pen: penna ottica
  • lime: lima, limetta, lime
  • lingerie: biancheria intima, lingeria
  • link: collegamento, nesso, rimando, legame; indirizzo; contatti
  • linotype: linotipo
  • lipofilling: lipoiniezione, innesto di grasso
  • live: dal vivo, in diretta
  • loading: caricamento
  • lobbismo, [attività di] : pressione [politica]
  • lobby: gruppo di pressione/interesse, fazione, corporazione, loggia
  • local loop: anello locale, ciclo locale; linea locale, linea d’utente
  • location: posizione, località, sede, posto, luogo, ubicazione, ambientazione, collocazione, area, zona
  • lock (s.): lucchetto, protezione, blocco
  • lock (v.): proteggere, blindare, bloccare
  • lockdown: confinamento, blocco, chiusura, isolamento [forzato], relegazione
  • loden: cappotto pesante
  • loft: studio, locale
  • log: registro, diario, giornale
  • log file: archivio storico, archivio [di] registro, [documento di] registro
  • logging: giornalizzazione
  • log in/on: accedere, entrare; connettersi, collegarsi; autenticarsi
  • log-in/-on: accesso; connessione; autenticazione
  • log out/off: uscire; disconnettersi, scollegarsi
  • log-out: uscita; disconnessione
  • long drink: bevanda allungata
  • long life learning: formazione permanente
  • long playing, lp: trentatré giri
  • look: stile, immagine, aspetto, abbigliamento, tenuta
  • loop: ciclo, iterazione; spirale, circolo
  • love story: storia d’amore
  • low-cost: economico, a basso prezzo/costo
  • low impact: basso impatto
  • low profile: di basso profilo, sottotono, discreto
  • lower case: minuscolo, bassa cassa
  • lurk, lurkare: (inform.) sbirciare, spiare, guatare, aleggiare; osservare; curiosare
  • macho: maschio; mascolino, virile, virilista
  • made in Italy: prodotti tipici, prodotti italiani; marchio Italia
  • magazine: rivista, rotocalco, periodico, giornale ecc.; rubrica
  • mail (v.): spedire, inviare
  • mailing: invio postale
  • mailing list: lista di diffusione/invio/inoltro/distribuzione; indirizzario (elettronico), lista d(e)i destinatari
  • mainframe: elaboratore principale
  • mainstream: corrente [di pensiero] principale. (agg.) corrente
  • mainstreaming, [gender]: parificazione [delle opportunità]; inclusione
  • mais: granoturco, granturco
  • maître à penser: ideologo, guida ideologica
  • make up: trucco
  • making [of]: genesi, produzione [di], facimento
  • malware: codice maligno, malcodice
  • man of the match: uomo-partita
  • managed care: prevenzione [sanitaria]
  • management summary: sintesi per la direzione
  • management: direzione, dirigenza, gerenza, gestione, amministrazione
  • manager: dirigente [d’azienda]; direttore, responsabile; gestore, gerente
  • manche: mano, giro, turno
  • manchette: finestrína, blocchétto, riquàdro, fianchétta
  • manicure: manicura
  • maquillage: trucco; mascheratura
  • marketing: mercatistica, vendistica (Castellani 1987), commercializzazione; promozione
  • mark-up: (comm.) ricarico, aumento, rialzo
  • mass media: media, organi/mezzi d’informazione, mezzi di comunicazione di massa
  • master: specializzazione [post laurea]
  • master [disc]: [disco] matrice
  • master plan: piano/schema direttore; progetto/piano primario/principale
  • masterizzare: scrivere, incidere; registrare; stampare; copiare
  • masterizzatore: incisore; unità di incisione/scrittura [dischi]; registratore
  • match (s.): partita, gara, incontro; competizione, lotta; (inform.) corrispondenza
  • match (v.): (inform.) corrispondere
  • meet up, meetup: incontro, riunione, assemblea
  • meeting: incontro, raduno, congresso, convegno, riunione, conferenza, assemblea
  • melting pot: crogiuolo [di razze/etnie/culture]
  • membership: adesione, appartenenza, partecipazione, iscrizione, ingresso
  • memorandum of understanding: lettera d’intenti, dichiarazione comune d’intenzioni; memorandum/protocollo d’intesa; accordo, accordo informale (De Franchis 1984), abboccamento
  • memorial: monumento commemorativo, memoriale, cippo, cenotafio; miscellanea [pubblicazione]
  • memory card (v.): (inform.) scheda di memoria; carta a memoria
  • mentee: apprendista, tirocinante, discepolo
  • mentoring: tutoraggio; apprendistato, tirocinio
  • menu: menú, listino, carta
  • merchandising: mercataggio; prodotti (promozionali), vendita promozionale
  • merchant bank: banca d’affari; banca d’investimento, banca di credito finanziario, banca mercantile
  • metadata: metadati
  • metal detector: rivelametalli, cercametalli
  • meta-tag: etichetta di metatesto, metaetichetta
  • middleware: sistema intermedio, programmi stàndari personalizzati, programma intermediario
  • mid-range: mesofono
  • milestone: pietra miliare; tappa; scadenza ultima/perentoria/inderogabile
  • mileurista: milleurista
  • milkshake: frappé
  • minicar: miniauto
  • miss: reginetta [di bellezza] (— Italia: reginetta d’Italia)
  • mission [statement]: obiettivi/scopi aziendali; missione, ideale; dichiarazione d’intenti
  • mister: (sport.) vd. coach
  • mix: misto, miscela, sintesi, insieme; (econ.) composizione
  • mixare: (mus.) missare; mescolare, miscelare
  • mixer: frullatore
  • mobbing: vessazioni/angherie/persecuzione (sul posto di lavoro), ostracizzazione
  • mobile computing: informatica mobile/portatile
  • mobile technology: tecnologia per le comunicazioni mobili
  • mobility manager: addetto [alla] mobilità
  • mockumentary: pseudo-documentario
  • modem: modulatore, modemulatore
  • monitor: videoterminale, monitore; schermo; video, visore
  • monitorare: porre/mettere/tenere sotto osservazione; seguire; specolare; controllare, verificare, supervisionare
  • monitoring: [misure di] controllo, sorveglianza, monitoraggio, supervisione
  • monotype: monotipo
  • moquette: mochetta, mocchetta
  • moral suasion: persuasione, pressione [autorevole], convincimento
  • motel: autostello
  • motherboard: scheda madre
  • mountain bike: rampichino
  • mouse: selezionatore video, topolino; puntatore
  • mousepad: tappetino [per il mouse (vd.)]
  • mousse: spuma
  • multi-channel-access: accesso multicanale, multiplo, molteplice
  • multiflash: stroboscopico, multiesposto, plurilampo, multilampo
  • multiplayer: multigiocatore
  • multiple choice [test]: [questionario a] scelta multipla
  • multiplex: [cinema] multisala
  • multitask: (inform.) multiprogramma, multiprocesso; (fig.) multifunzionale, polivalente, tuttofare, simultaneista
  • multitasking: (inform.) multiprogrammazione
  • multithread [programming]: (inform.) [programmazione] multifilone
  • musical: musicale
  • must: (attr.) irrinunciabile, imperdibile, d’obbligo, di dovere/rigore; (s.) necessità, mai piú senza
  • nanopublishing: nanoeditoria
  • near-Earth object: (astron.) [oggetto] parageo
  • nécessaire: [il] necessario
  • netiquette: galateo della rete, retichetta
  • network (s.): rete; rete [radio]televisiva; accordo di mercato
  • network (v.): interconnettere, retizzare
  • network adapter: scheda rete
  • networking: messa in rete; lavorare, scrivere in Rete
  • new entry: nuova entrata; novellino, nuovo arrivato, nome nuovo
  • new global: neoglobalista (cfr. no global)
  • new public management (NPM): nuova gestione pubblica (NGP) nuova pubblica amministrazione; rinnovo della -
  • newbie: neofito, novellino, novizio, niubbo, burba
  • news: novità, notizie, informazioni, nuove, novelle; notiziario
  • newsgroup: forum, gruppo di discussione
  • newsletter: bollettino [d’informazioni], infolettera
  • newsmagazine: rivista
  • nick[name]: soprannome; pseudonimo
  • night [club]: locale notturno
  • no blame approach: metodo/approccio non colpevolizzante
  • no fly zone: zona di non sorvolo
  • no global: antiglobale, antiglobalizzazione; movimento dei movimenti (l’insieme) (cfr. new global)
  • no man’s land: terra di nessuno
  • no show: assenza improvvisa, non-arrivo, mancata presentazione; mancanza
  • no tax area: esenzione fiscale
  • no-frost: antibrina
  • noir: nero
  • nomination: candidatura; nominazione; presentazione
  • non profit: non a scopo di lucro, non lucrativo, senza profitto
  • nonchalance: disinvoltura, noncuranza, indifferenza, noncalènza
  • non-stop: (attr.) continuo, ininterrotto, senza soluzione di continuità; (s.) maratona
  • nordic walking: camminata/marcia nordica
  • notebook: [calcolatore] portatile
  • nursery: nido, stanza per bambini
  • object-based: basato sull’oggetto, strutturato all’oggetto
  • object-oriented: orientato all’oggetto, orientato verso l’oggetto, ad oggetto
  • ocelot: ocellotto, ocelotto; gattopardo americano
  • off: spento; inattivo, non attivo
  • off limits: vietato, proibito; zona vietata, zona ad accesso/transito vietato
  • offline: non in linea, disconnesso
  • offset: (tipogr.) rotocalcografia, fotolitografia; sfalsamento; stampa indiretta / affari compensatòri, stampa a freddo
  • offshore: paradiso fiscale; (agg.) oltre confine, oltrefrontiera, nei/dei paradisi fiscali; al largo, marino
  • offshore banking center: piazza bancaria (finanziaria) oltrefrontiera
  • offshore company: società caimano / oltrefrontiera / dei paradisi fiscali / [con sede] nei paradisi fiscali
  • offside: fuorigioco
  • off topic (OT): fuori tema (FT)
  • OK: (int.) va bene, d’accordo, [sta] bene, benissimo, ottimo, ecc.; (s.) approvazione, via libera
  • ombudsman: (organo:) giurí, (procedura:) conciliazione; difensore civico
  • on: acceso; attivo
  • on demand: a richiesta
  • one-man-show: (spettacolo) assolo, pezzo, monologo
  • one-stop shop: sportello unico
  • online: in linea, in rete; connesso, collegato
  • on the road: sulla strada
  • on the rocks: con ghiaccio
  • op art: vd. optical
  • open: gara aperta [a tutti]
  • open book: a libri aperti
  • open end: a capi aperti
  • open source: (inform.) sorgente aperto
  • open space: spazio aperto
  • operating system: sistema operativo
  • operative: operativo
  • opinion leader: influenzista
  • optical: [arte] ottica
  • opt-in: inclusione, adesione
  • opting out: diritto di recedere (da), diritto di chiamarsi fuori (da), diritto di recesso
  • optional: opzionale, a opzione, a richiesta, accessorio
  • opt-out [clause]: clausola di dissociazione, clausola di esclusione
  • opzione put, opzione call: vd. put (option), call (option)
  • organizer: agenda [elettronica]
  • outdoor: all’aperto, all’aria aperta
  • outgroup: (biol.) gruppo esterno
  • outing: rivelazione [imprevista], smascheramento, stanamento
  • outlet: spaccio [aziendale]
  • outperform: surclassare, eclissare; (fin.) sovrappesare
  • outplacement: ricollocazione
  • output: uscita, emissione, produzione; prodotto, prodotti
  • outsider: rivelazione, sorpresa; estraneo, fuorirosa, novità; fuori scuderia; profano, terzo, terzo incomodo; eccentrico, fuori branco
  • outsourcing: esternalizzazione, appalto, terziarizzazione
  • over —: ultra—enne, i piú di — [anni], i piú che —enni (gli over 60: gli ultrasessantenni, i piú di 60, i piú che sessantenni)
  • overbooking: sovraprenotazione
  • overclocking: sovraccadenzamento, sovraccelerazione
  • overdose: sovraddose, superdose, sovraddosaggio, extradosaggio; flebo (farsi una flebo di)
  • overflow: sovraccarico, traboccamento, straripamento, tracimazione, sovrafflusso
  • overhead: sovrappiú
  • override: ridefinizione, riscrittura; prevalere, sostituire, sovrascrivere
  • oversize: oltre misura
  • overweight: sovrappesare; preponderanza
  • ozelot: vd. ocelot
  • P2P: (inform.) PaP: vd. peer to peer [network]
  • pacemaker: segnapassi [artificiale], regolabattito, stimolatore cardiaco; stimolatore elettrico
  • package: pacchetto, [servizio] tutto compreso; impacchettare, imballare
  • packaging: imballaggio, confezione. confezionamento
  • paella: paeglia
  • pager: teleavvertitore, cercapersone
  • paillette: lustrino
  • paletot: paltò
  • pallet: bancale, paletta
  • palmarès: albo d'oro, albo d'onore
  • palmtop: palmare, calcolatore tascabile
  • pamphlet: libello, libretto, opuscolo
  • pancarré: pane in cassetta
  • panel: comitato, commissione, tavola rotonda; campione rappresentativo, gruppo di dirigenti, pannello
  • paper: compito, documento, curriculum
  • paperback: libro economico, in brossura, tascabile
  • park and ride: parcheggio d’interscambio, parcheggio periferico, parcheggio di corrispondenza
  • parking: parcheggio
  • parquet: pavimento di legno, tassellato, parchetto, palchetto
  • parser: analizzatore sintattico.
  • parsing: analisi, elaborazione ecc.; analisi sintattica, grammaticale, lessicale ecc.
  • part time: (a) tempo parziale; a tempo definito; orario ridotto
  • parterre: platea; aiuola/letto di fiori
  • partner: compagno; collega; alleato, controparte; socio, partenario
  • partnership: alleanza, collaborazione, coordinamento, partenariato, società, compartecipazione, associazione
  • partnership for peace: alleanza/partenariato per la pace
  • party: festa, ricevimento, intrattenimento
  • parvenu: arricchito, nuovo ricco, arrivato
  • pass lunch: buono pasto
  • passe-partout: comunella, chiave universale, sopraffondo
  • password: parola d’accesso, codice, parola chiave, parola d’ordine, contrassegno
  • patch: pezza, aggiornamento; correzione
  • patchwork: mosaico
  • path: (inform.) percorso
  • pattern: struttura, motivo; sagoma, modello, prototipo, schema, configurazione, disegno; (pl.) sequenze ripetute, regolarità
  • pay-back: ammortamento, ripagamento
  • pay off: guadagno
  • pay-per-view: pagaevvedi, pagamento alla visione
  • pay TV: TV a pagamento
  • PC: calcolatore personale, PC, piccí
  • peace inforcement, peace enforcement, peace forcement: imposizione della pace, ristabilimento della pace
  • peace keeping: mantenimento della pace, costruzione della pace; polizia internazionale, pacificazione
  • peacekeeper: mediatore di pace
  • peacemaker: guardapace, pacificatore
  • pedicure: cura dei piedi, pedicura
  • peeling: microesfoliazione, monda
  • peer review: esame dei pari, valutazione reciproca, revisione/supervisione paritaria
  • peer to peer [network]: (inform.) rete paritaria/paritetica
  • pellets: pet[t]ole, pallottole
  • peluche: pupazzo, pupazzetto, bambolotto; peluscia, pelusce (f.), peluscio; felpa
  • pending: prenotazione in richiesta
  • pendrive: (inform.) chiavetta [USB], penna [USB]
  • people mover: sistema [di trasporto] ettometrico
  • performance index: indice di efficacia/ efficienza/ produttività/ convenienza/ prestanza/ prestazione
  • performance: prestazione, risultato, rendimento, efficacia, efficienza, performanza; rappresentazione, spettacolo, interpretazione, esibizione; (ling.) esecuzione
  • personal training: allenamento personalizzato
  • pet: animale [domestico], animaletto; (cane) fido
  • petrichor: petricore
  • pet therapy: zooterapia
  • petting: preliminari; toccamento, palpeggiamento; limonare, pomiciare
  • pharming: sviamento, dirottamento
  • phishing: carpitura/spillaggio (di dati sensibili) [in Rete/telefonica/-o], camuffamento [in Rete/telefonico]; raggiro
  • photo finish: vd. fotofinish
  • pick-up: autocarro per colletame/con cassone ribaltabile; [autocarro] cassonato; camioncino [a pianale basso]
  • pic-nic: colazione/merenda all’aperto, romanata, picche nicche
  • pièce: opera teatrale
  • pied-à-terre: piedatterra, alloggetto, scannatoio, appoggio
  • pied-de-poule: a zampa di gallina
  • piercing: perfóro, perforino; perforazione [decorativa]; diacèntesi [decorativa]. Nome specifico: anello ecc.
  • PIN (personal identification number): NIP (numero d’identificazione personale)
  • pin: spilla
  • pin-up: ragazza-immagine; modella; bella; (fam.) bona, bonazza; (est.) stella, primadonna, protagonista (cfr. soubrette)
  • pipe-line, pipeline: oleodotto; condotto
  • pit lane: corsia di servizio, corsia di depannaggio
  • pit stop: sosta, fermata
  • pitcher: lanciatore
  • pitching: lancio
  • pixel: punto [di risoluzione]
  • plaid: coperta; scialle; pled
  • plain text: testo in chiaro, testo semplice
  • plan: piano, programma
  • planning: pianificazione, piano di lavoro
  • plantain: plàntano
  • plaquette: placchetta
  • plateau: vassoio, cassetta; (scient.) pianerottolo; (geog.) platea, espandimento lavico, massiccio
  • play-back, cantare in —: cantare sul preinciso
  • play boy: uomo di mondo, seduttore, dongiovanni
  • player: campione, protagonista; competitore, attore; giocatore; riproduttore, lettore
  • playlist: lista di ascolto, scaletta, (a) programma
  • playmaker: regista
  • play-offs: partite a eliminazione, eliminazioni
  • play-out: spareggio, partita di spareggio
  • plot: trama, intreccio
  • plotter: diagrammatore, registratore a due coordinate, registratore x-y, tracciatore [di diagrammi/grafici]
  • plot twist : colpo di scena; evento inaspettato
  • plug-in: estensione, componente aggiuntivo, [programma] innesto
  • pochette: borsetta, astuccio; fazzoletto da taschino; cartella, cartellina
  • pocket [book]: [libro] tascabile
  • podcasting: poddiffusione, trasmissione-pod, spassodiffusione
  • pointillisme: puntinismo
  • poke (s.): pungolata
  • poke (v.): pungolare
  • pole position: partenza/posizione al palo; posizione di testa, primo posto
  • policy: politica, regolamento; direzione, orientamento programmatico, programma
  • politically correct: politicamente corretto
  • pollution charge: tassa sull’inquinamento, imposta di accesso, pedaggio
  • pony express: fattorino, agenzia di recapiti
  • pool: consorzio, squadra; insieme
  • pop corn: granturco soffiato/scoppiato
  • pop up: (inform.) finestra a comparsa, finestra pubblicitaria; 3D; a intermittenza
  • pop up menu: (inform.) menú a comparsa
  • port forwarding: (inform.) inoltro porta
  • portfolio: cartella, portafoglio
  • poster: manifesto; riproduzione, stampa
  • post (s.): (inform.) intervento, messaggio
  • post (v.), postare: (inform.) inviare; pubblicare
  • post-it: giallino; promemoria
  • pouf: poggiapiedi, puffo
  • power off: spegni
  • powered by: alimentato/attivato/azionato da; reso possibile da
  • praline: pralina, fondente
  • premier: presidente del consiglio, presidente; primo ministro, primo; capo del governo
  • première: prima; prima donna, prima attrice
  • preprint: prepubblicazione; stampa preliminare, estratto anticipato/preliminare; atti preliminari
  • prequel: [episodio] precedente, antefatto, prequela
  • pre-release: anteprima
  • preset: impostazione predefinita, preimpostazione, preselezione
  • pressing: pressione; azione incalzante
  • presspan: semicuoio, cartone pressato lucido
  • prêt-à-porter: moda pronta
  • pricing: prezzamento
  • prime rate: tasso [d'interesse] minimo
  • prime time: (telev.) prima serata
  • print (s.): stampato, stampa
  • print (v.): stampare
  • print screen: [tasto] stampa schermata, stampaschermo
  • privacy: [diritto alla] riservatezza, [diritto alla] privatezza; informativa sulla —: informativa sulla riservatezza, informativa sul trattamento dei dati personali
  • private equity: fondo chiuso
  • problem solving: [strategia di] risoluzione dei problemi
  • processing: trattamento, elaborazione
  • product placement: inserimento di prodotti, pubblicità occulta/indiretta
  • profit center: centro di profitti
  • profit warning: allarme utili
  • project financing: finanza di progetto
  • project management: gestione dei progetti; realizzazione di progetto, progettazione aziendale
  • project manager: capoprogetti, gestore dei progetti
  • promoter: promotore
  • prompt: (inform.) pronto; carattere di sollecitazione
  • prospect: cliente potenziale
  • provider, [access]: fornitore di accesso
  • provider, [Internet service] (ISP): fornitore di rete, fornitore [di accesso a] Internet
  • proxy [server]: [serviente] intermediario
  • pub: birreria [di stile anglosassone]; locale [notturno]
  • public-private partnership: alleanza pubblico-privato
  • public relations: pubbliche relazioni
  • public speaking: arte oratoria
  • pudding: puddingo
  • pull-back: (geom.) controimmagine
  • pull-down menu: (inform.) menú a tendina
  • pullman, autopullman: autobus; torpedone, corriera, autocorriera
  • pulp: poltiglia
  • push-forward: (geom.) immagine
  • push technology: distribuzione selettiva
  • push-up: reggi-su
  • put [option]: vendita a premio, opzione di vendita
  • putsch: colpo di stato, colpo di mano
  • puzzle, [jigsaw]: mosaico; gioco a incastri
  • quality control: controllo (della) qualità
  • quartet: quartetto
  • querelle: disputa, controversia, polemica
  • query: interrogazione
  • quest: inchiesta, ricerca
  • question time: (polit.) interrogazioni; botta e risposta, dibattito
  • quiz: domanda [predisposta], quesito; quizzo
  • quote (s.): (inform.) citazione
  • quote (v.), quotare: (inform.) citare, riportare; sottoscrivere, approvare, condividere
  • racing: gara di corsa
  • rack: portastereo, mobiletto; telaio
  • racket: mafia, mala; criminalità organizzata, organizzazione criminale; malavita; estorsione
  • radar: radiorilevatore
  • radical chic: radical-sofisticato
  • radio button: pulsante/bottone radio
  • rafting: rapidismo, raftismo
  • raid: irruzione, furto, rapina, incursione
  • raider [finanziario]: rastrellatore, scalatore; speculatore, razziatore (finanziario), predatore [finanziario]
  • ralenti, rallenty: [al] rallentatore; rallentato; riassunto, riepilogo
  • rally: ralli
  • ramages: disegni fioriti
  • ranch: fattoria, allevamento
  • range: intervallo; gamma, spettro, estensione; raggio d'azione
  • ranger: guardaboschi
  • [page]rank: popolarità [della pagina], posizione/livello [in classifica] [della pagina]
  • rapper: rappatore, rappettaro, rappista
  • rate: tasso, aliquota, saggio
  • rating: valutazione, classamento, stima
  • raw food: crudismo, crudivorismo
  • reading: lettura pubblica
  • reality show: televerità, spettacolo realtà
  • realpolitik: realismo politico
  • real-time: (in) tempo reale
  • reboot (s.): riavvio
  • reboot (v.), reboottare: (v.) riavviare
  • reception: accettazione, accoglienza; ricezione, ricevimento
  • réclame: avviso pubblicitario, insegna/cartellone (pubblicitario), pubblicità
  • record: primato, massimo; (inform.) voce [completa]; scheda
  • recovery: recupero, ristabilimento, ripristino, ripresa, risanamento
  • redirect: reindirizzamento
  • referato: referenziato
  • refill: ricarica, ricambio
  • refrain: ritornello, ripresa
  • refresh: aggiornamento; aggiornare
  • relax: rilassamento, rilasso; svago
  • release: edizione, versione, uscita
  • relevant: pertinente, rilevante
  • remainder: (bibliol.) [libro di] giacenza, libro di magazzino, seconda scelta; giacenzeria
  • remake: riedizione, restauro, rifacimento
  • reminder: promemoria, agenda [elettronica)], avviso
  • remote (attr.): da remoto, a distanza, tele-
  • rendering: resa (tridimensionale), presentazione fotorealistica
  • rendez-vous: incontro, appuntamento
  • rentier: redditiere, reddituario
  • replay: ripetizione; moviola; rallentato; riassunto, riepilogo; vd. highlights
  • report: rapporto, relazione
  • reportage: servizio; inchiesta, approfondimento
  • reporter: inviato, corrispondente; cronista, radiocronista, telecronista
  • reporting: relazione, rapporto [redazione di -]; (giorn.) cronaca
  • reporting [tools]: ausíli per le relazioni
  • reporting sistem: (ammin.) sistema di rendicontazione, sistema di rapporto; (inform.) sistema di gestione delle relazioni
  • reportistica: rapportistica
  • repository: archivio, gestione dell’archivio; centro di deposito, deposito
  • reprint: estratto; ristampa [anastatica]; riedizione, nuova tiratura
  • reservation: prenotazione
  • reset (v.), resettare: azzerare, reimpostare; far ripartire (daccapo), ricominciare; cfr. reboot
  • residence: casa albergo, casa di soggiorno; complesso residenziale
  • resort: villaggio [di] vacanze; centro di villeggiatura, centro turistico
  • response rate: tempo di risposta, di reazione; tasso di rispondenza
  • restore (v.): restaurare, ripristinare
  • restyling: rinnovamento, ristrutturazione, rifacimento
  • retail: al dettaglio/minuto
  • retentissement: risonanza, eccheggiamento
  • retrieval: recupero, reperimento
  • retrorunning: corsa all'indietro
  • revival: reviviscenza, ritorno di moda/attualità; riproposta, ritorno; rinascita, rinascimento, rifiorimento
  • revolver: rivoltella
  • revolving [credit]: [credito] rotativo
  • rightsizing: cfr. downsizing
  • ringtone: suoneria
  • risk assessment: valutazione del rischio
  • risk management: gestione del rischio/dei rischi
  • road pricing: pedaggio [urbano]; tariffazione stradale
  • road show: giro promozionale, spettacolo itinerante
  • roadmap: tabella di marcia, programma, piano, percorso, calendario; ruolino
  • robot: automa, ròboto
  • roll: permesso
  • roll-bar: barra di protezione
  • rollerball [pen]: penna [a sfera] a inchiostro liquido
  • roll-on: rullo; rotosfera
  • rollout: varo, lancio
  • roof-garden: terrazza giardino
  • rootkit: (inform.) occultatore
  • rosé: rosato
  • roulette: rulétta, rolétta, rollétta
  • roulotte: rulotta, rulotte; carovana
  • round: (sport.) turno, ripresa, giro, partita; (diplom.) negoziato, serie/ciclo [di colloqui]
  • round-trip fund: fondo esterovestito
  • router: instradatore
  • routinario: abitudinario
  • routine: abitudine, abitudinarietà, monotonia, prassi, normalità, trantran
  • routing: instradamento aereo
  • royalty: regalía; diritto d’autore, brevetto; aliquota, quota, canone [di concessione], diritto d’utilizzo
  • rugby: pallaovale, pallovale
  • rumors: voci, dicerie
  • run time: tempo/periodo di esecuzione; ambiente
  • rush finale: volata finale, scatto finale; dirittura d’arrivo
  • sablé: sabbiato, sabbioso
  • sabot: sabò; zoccolo, ciabatta
  • salary cap: tetto salariale
  • sale: vendita
  • sales analyses: analisi delle vendite, analisi vendistiche
  • sales executive/director/manager: direttore delle vendite, direttore commerciale, capo vendite
  • salesman: agente di vendita, venditore, commesso
  • saloon: salone, sala
  • salopette: calzoni/tuta da lavoro; tuta da sci
  • sample: saggio, campione, modello, prototipo
  • sandwich: panino, tramezzino
  • satin: raso
  • savoir-faire: tatto, diplomazia, accortezza, garbo, grazia, abilità, destrezza, saper(ci)fare
  • scan: scandire, scansionare
  • scanner: scanditore, scansionatore; lettore; (med.) scannografo, tomodensitometro
  • scanning: scansione
  • scattering: (fis.) diffusione
  • schedule: lista degli orari
  • scoop: colpo [giornalistico], esclusiva
  • scooter: motoretta, motorino
  • score: punteggio, risultato
  • scoring: arrangiamento, orchestrazione; valutazione; punteggio
  • scouting: cercavolti, esplorazione, sondaggio; scautismo (cfr. talent-scout)
  • screen: schermo
  • screen print: stampa della schermata
  • screen saver: salvaschermo
  • screening: controllo (diagnostico)(periodico), prevenzione (diagnostica), diagnosi precoce; preselezione, selezione; vd. trailer
  • screenshot: istantanea; [riproduzione della] schermata
  • script: sequenza automatica d’istruzioni; programmino, automatismo; copione
  • scroll bar: barra di scorrimento
  • scroll: scorrimento, spostamento
  • search engine: motore di ricerca
  • search: ricerca
  • self-control: autocontrollo, padronanza di sé
  • selfie: autoscatto
  • self made man: uomo che s'è fatto da sé
  • self-service: fai da te, faidatté, autoservizio
  • send, sendare: inviare; cfr. post (v.)
  • sequel: seguito, prosieguo, [episodio] successivo/seguente, sequela
  • serial: serie [televisiva]
  • serial killer: assassino a catena, seriale
  • server: serviente, servente
  • service center: centro di servizi
  • service pack: pacchetto di aggiornamento
  • set (s.): serie, assortimento, insieme; (sport.) partita; (cinem.) scena, studio
  • set (v.): (inform.) impostare
  • set point: punto finale
  • setting: (inform.) impostazione
  • set top box: decodificatore, sintonizzatore, ricevitore; cfr. decoder
  • set-up: configurazione
  • sex-appeal: attrattiva [sessuale], richiamo [sessuale]; fascino; procacità
  • sex symbol: icona sessuale, sessimbolo
  • sexy: conturbante, erotico, affascinante, procace, seducente
  • sexy shop: eroticheria, eroteca, porneria, pornoteca
  • shadow cabinet: governo ombra
  • shake-down, shakedown: collaudo
  • shaker: sbattighiaccio, scotitoio
  • shampoo: sciampo
  • share: percentuale d’ascolto; ascolti, pubblico (il 15% di —: il 15% degli ascolti/del pubblico); quota, titolo azionario
  • shared service center: centro servizi condivisi
  • shareware: [programma] saggio, programma prova/assaggio
  • sharing: condivisione
  • shiftare: scalare, traslare
  • shock: (s.) squasso, colpo, scossa, urto, collasso, trauma; (attr.) sconvolgente
  • shopper: sacchetto, borsa, sportina
  • shopping: acquisti, compere, spese (fare —); andare [in giro] per i negozi
  • short list: elenco/lista [di candidati] ristretto/a; rosa [di nomi], selezione, selezionati
  • short: calzoncini, pantaloncini
  • shot: cicchetto, cicchettino, bicchierino, sciottino
  • show: spettacolo, concerto, programma [TV]; manifestazione, mostra
  • show business: mondo/industria dello spettacolo
  • show-down: resa dei conti
  • show room: salone, sala mostra/d’esposizione
  • showgirl: donna di spettacolo
  • shuttle: navetta
  • shuttlebus: bus navetta
  • side-car, sidecar: ciclocarrozzino, motocarrozzetta
  • side-effect: effetto collaterale
  • sightseeing: giro turistico, visita turistica; giro panoramico (in autobus), [auto]bus panoramico
  • signage: segnaletica
  • silhouette: profilo; siluetta
  • silver plated: placcato in argento
  • single: scapolo, libero; singolo; celibe | nubile
  • singletudine: singolitudine, scapolaggine
  • sister group: (biol.) gruppo fratello
  • sit-com, situation comedy: telecommedia a puntate [con personaggi fissi]
  • site map: mappa del sito
  • sit-in: picchetto
  • sizing: dimensionamento
  • skateboard: rollopattino, tavola a rotelle
  • sketch: scenetta
  • skilift: sciovia
  • skill: abilità, competenza
  • skimmer: schiumatore
  • skinhead: testa rasata
  • skin-popping: bucarsi
  • skipass: tessera, lasciasciare
  • skipper: capitano, capobarca, timoniere; nostromo, nocchiere
  • skunk: moffetta
  • skylab: laboratorio spaziale
  • skylight: [filtro] luce-del-cielo
  • skyline: profilo, orizzonte
  • slang: gergo
  • slash: barra [obliqua]
  • sleeperette: poltrona letto
  • sleep mode: modo veglia (cfr. stand-by)
  • slide: diapositiva, lucido, trasparenza
  • slideshow: diaporama, presentazione
  • slip: mutande; costume
  • slogan: motto/frase/tormentone [pubblicitario]; frase ad effetto
  • slot: spazio, alloggiamento; fascia, fascia di decollo, permesso/diritto di volo; tempo; sezione; fessura [dell'alettone]
  • slot machine: [macchina] mangiasoldi
  • slow: lento
  • slow food: cibo tradizionale
  • slums: bassifondi
  • smart card: carta intelligente, carta a/con microprocessore, carta a microcircuito (cfr. memory card)
  • smartphone: cellulare intelligente, supercellulare, superfonino
  • smash: schiacciata
  • smile, smiley: (inform.) faccina, emoticona /-ˈko-, -ˈkɔ-/, ciberfaccia
  • smog: caligine, nebbia nera, fubbia (Castellani 1987); inquinamento [atmosferico]
  • smoking: abito da sera, vestito da cerimonia
  • snack: spuntino, merenda; merendina
  • sneakers: scarpe da ginnastica
  • sniper: cecchino, franco tiratore, tiratore scelto
  • snippet: frammento; sommario; anteprima, descrizione; (inform.) frammento [di codice]
  • snob: snobbe; affettato, pretenzioso; spocchioso; puzzone
  • snorkeling: immersione con boccaglio
  • snowboard: nevepàttino, tavola da neve
  • soap[-opera]: vd. telenovela
  • social network: rete sociale
  • social networking: networking (vd.) comunitario
  • socket: zoccolo, alloggiamento; presa, attacco (femmina)
  • soft: morbido, leggero, molle
  • soft drink: soda, analcolico
  • soft economy: economia dolce
  • soft power: potere morbido
  • software: (s.) programma/i, componenti di programmazione, programmario; (attr.) virtuale, applicativo
  • sommelier: [eno]degustatore, sommeliere
  • sonar: ecogoniometro; scandaglio acustico
  • soubrette: subretta, subrettina, stella, primadonna, protagonista
  • soul [music]: musica dell'anima
  • sound: suono [tipico, caratteristico], sonorità
  • sountrack: colonna sonora
  • souvenir: ricordino
  • spam (s.): posta [elettronica] spazzatura/indesiderata; fuffa; pubblicità spazzatura
  • spam (v.): inviare posta/elettrolettere spazzatura; ingolfare; cfr. flood
  • spambot: spazzaturòma
  • spamming: spazzaturazione [=(posta) spazzatura + saturazione], invio indiscriminato di posta
  • sparring partner: compagno d'esercitazione, d'esercizio; sparro
  • sparring: esercitazione; contatto (libero); sguantonamento
  • speaker: annunciatore, locutore; lettore, doppiatore; conduttore, presentatore, congressista, telecronista, relatore; altoparlante, cassa [acustica]
  • speakeraggio: lettura, doppiaggio
  • speakerina: annunciatrice
  • speaking note: scaletta, appunti (per la discussione), progetto [d’intervento]
  • special: speciale
  • speedometro: tachimetro, velocimetro
  • speen [generation]: lesti, lestini; generazione dei velocissimi
  • spell checker: correttore ortografico
  • spelling: ortografia, grafia; fare lo –: compitare
  • spending review: revisione della spesa [pubblica]
  • spin doctor: manipolatore d’opinioni, [in]doratore d’immagine
  • spin: (fis.) girazione, momento angolare intrinseco
  • spin-off: impresa figlia; serie-costola; derivata; figlio/a
  • splatter: (cinem.) sanguigno; disturbo via radio
  • spleen: malinconia, abbattimento
  • split screen: schermo ripartito/diviso
  • splittare: suddividere
  • splitting: suddivisione
  • spoil system: bottino elettorale, ricambio (post)elettorale; sistema delle spoglie
  • spoiler: anticipazione, rivelazione, anteprima, soffiata; (autom.) alettone , fendiaria
  • sponsor: finanziatore, sostenitore (finanziario), sponsóre
  • sponsoring: finanziamento, sostegno, sponsorizzazione
  • spork: forchiaio
  • sport: sporte (Castellani 1979), diporto; agonismo; attività agonistica/atletica/fisica, moto; allenamento ecc.
  • sportswear: abbigliamento sportivo
  • spot: messaggio/avviso pubblicitario, pubblicità, spotto (Castellani 1987); una tantum, occasionale
  • spray: nebulizzatore, spruzzatore; spruzzo, schiuma
  • spread: (fin.) differenziale [di rendimento], scarto, margine, intervallo
  • spreadsheet: foglio di calcolo, foglio elettronico, programma tabulatore
  • sprint: scatto, volata
  • sprinter: velocista, scattista, centometrista
  • spy story: romanzo/storia di spionaggio
  • spyware: programma spia
  • squall: (meteor.) groppo
  • staff: collaboratori; personale, organico; gruppo, squadra
  • staff leasing: lavoratori in affitto, lavoratori interinali
  • stage: tirocinio [formativo]
  • staging: (med.) stadiazione
  • stakeholder: portatore d’interessi, interessato, parte, interlocutore
  • stalking: perseguitare, tallonare, braccare; molestie assillanti
  • stand: banco, stallo, gazebo, bancarella, padiglione; esposizione
  • stand-alone: indipendente, autonomo
  • standard: stàndaro (Castellani 1987); (agg.) normale, usuale, ordinario, comune, regolare, canonico; uniforme, omogeneo, unificato; piatto, omogeneizzato, tipo; lineare; (s.) modello, campione, tipo; formato; livello [di qualità], grado, misura, specifica; valore, qualità medi; abitudine, canone, norma; principio, criterio; metodo, procedura, prassi; disciplinare
  • stand-by, [in]: [in] attesa, stato d’attesa (cfr. sleep mode)
  • standing: (attr.) in piedi. (s.) posizione, rango; importanza, rilevanza, imponenza; situazione; luogo di fermata
  • standing ovation: ovazione (in piedi), applauso (in piedi / caloroso)
  • starlet: (spett.) stellina, attricetta
  • star system: sistema divistico
  • start up: lancio, avvio, decollo, debutto
  • start up, [società] : [impresa] debuttante, in [fase di] avvio, giovane, matricola
  • starter: (sport.) mossiere; giudice di partenza; avviamotore
  • starter kit: pacchetto iniziale, dotazione iniziale
  • statement: dichiarazione, atto, enunciato
  • station-wagon: (auto) familiare, giardinetta
  • status: stato; statuto
  • status symbol: simbolo di prestigio [sociale]
  • steak house: bisteccheria
  • steeplechase: corsa campestre di cavalli
  • step: passo, tappa, fase; gradino
  • stepper: gradinatore
  • steward: assistente [di volo]
  • stick: tubetto
  • stoccaggio: deposito, immagazzinamento
  • stoccare: depositare, immagazzinare
  • stock: rimanenza, giacenza, riserva; carico, partita; deposito; da —: da ingrosso
  • stock option: opzioni su azioni, azioni optate, prenotazioni azionarie
  • stop: (s.) fermata; arresto; (inter.) ferma, alto, altolà
  • stopper: fermata; tappo; (sport.) [terzino] centrale
  • store: negozio; supermercato
  • story: soggetto (cinematografico); storia
  • story-board: illustrazione di scene; sviluppo
  • streaming, [in]: [in] [flusso] continuo; [in] emissione [continua]; [in] trasmissione
  • stress: (psic.) spossatezza, defatigazione, pressione, pressura, tensione, logorio; (fis.) sforzo; tensore degli sforzi
  • stress testing: verifica di resistenza/logoramento
  • stretching: allungamento, allungamenti, stiramento
  • strip: striscia
  • strip-tease: spogliarello
  • stuntman, stunt man: controfigura, cascatore
  • style sheet: foglio di stile
  • styling: linea, stile, progettazione (cfr. design)
  • subcontracting: subcontrattazione
  • subwoofer: ipobarifono
  • sudoku: sudocu
  • suite: pacchetto, sistema, serie, completo; appartamento
  • summit: vertice
  • superstar: superstella, persona famosa
  • supertweeter: iperossifono
  • superuser: superutente
  • supplier: fornitore, produttore
  • support: supporto, assistenza
  • supporter: tifoso, sostenitore, appassionato
  • surf (s.): tavola [da onda]
  • surf (v.): (inform.) navigare [in Internet]
  • surplus: sovrappiú, eccedenza, residuo
  • suspense: sospensione, sospesa (Migliorini 1990); attesa, tensione, incertezza, apprensione, trepidazione
  • sustainability: durabilità; sostenibilità, tollerabilità
  • sustainable: durevole; sostenibile, tollerabile
  • switch: interruttore; commutatore; deviatore; spostamento
  • switchare: scambiare, commutare
  • syndication: consorzio, distribuzione
  • sysadmin: amministratore di sistema
  • system: sistema
  • system integration: integrazione del sistema, integrazione di sistema
  • tablet: tavoletta, tabletta, tavoletto
  • tabloid: [formato] ridotto
  • tackle (sport.): contrasto, scontro, (intervento in) scivolata
  • tag (s.): etichetta; firma, sigla; (inform.) marcatore, codice; targa; marca, marchio, identificatore
  • tag (v.), taggare: etichettare; identificare
  • tailleur: taglierino
  • take [d’agenzia]: lancio [d’agenzia], agenzia
  • take away: da portar via, da asporto
  • take-off: decollo
  • take-over: assorbimento, scalata, acquisizione, acquisto
  • talent-scout: scopritalenti, scovatalenti (cfr. scouting)
  • talk show: salotto (televisivo), salotto spettacolo; dibattito
  • tank: carrarmato, carro
  • tap in: ribattuta
  • tapis roulant: tappeto mobile, tappeto scorrevole; tappeto da corsa; nastro trasportatore
  • target: destinatario, pubblico; bersaglio, obiettivo
  • target price: valore obiettivo
  • task force: unità operativa, forza operativa, gruppo di lavoro; spedizione
  • tattoo: tatuaggio
  • tax expenditure: (econ.) spesa fiscale
  • tax gap: (econ.) divario fiscale
  • tax manager: commercialista, fiscalista, tributarista
  • tax wedge: (econ.) cuneo fiscale
  • taxi: tassí, autopubblica
  • team building: aggregazione della squadra/del gruppo, lavoro di gruppo, [attività di] fortificazione della squadra, cementazione [dello spirito] di gruppo
  • team: squadra
  • telenovela: teleromanzo, telenovella; serie [televisiva]
  • teleordering: acquisti in rete, teleacquisti, acquisti per corrispondenza
  • teleprompter: gobbo [elettronico], [tele]suggeritore
  • telethon: tele[mara]tona
  • template: modello, tipo; (graf.) gabbia, griglia
  • tenure track: co.pro
  • terminal: (s.) (aero)terminale
  • test: collaudo, prova, verifica, esame, controllo, saggio, esperimento; (psic.) reattivo
  • testare: collaudare, provare, verificare, esaminare, controllare, sperimentare
  • testimonial: testimone, padrino/madrina
  • tête-à-tête: a quattr’occhi, a viso a viso
  • text editor: (inform.) editore di testi; programma di videoscrittura, videoscrittore
  • texture: trama, composizione, struttura; tessitura, testura
  • think tank: fabbrica di idee, serbatoio di pensiero; pensatoio, gruppo di riflessione, laboratorio di idee, centro studi; guru
  • third-party (attrib.): terzo; (posp.) di terzi; (inform.) prodotto/sviluppato da terzi
  • thread (forum): filone [di discussione]; conversazione. (inform): sottoprocesso
  • thriller: [romanzo/pellicola/racconto] di tensione, tenebroso; brividoso
  • thumbnail (image): miniatura [d’immagine]
  • ticket restaurant: buono pasto
  • ticket: contributo (sanitario), tassa; tagliando, tessera, biglietto, cedola; tandem
  • tie-break: (sport.) [gioco/partita di] spareggio, vantaggi
  • tight: abito da giorno, da cerimonia; velàda
  • tilt, in: bloccato, impazzito, impallato
  • time out: (sport.) tempo [sospeso]; sospensione, pausa, interruzione
  • time sharing: banca del tempo, ripartizione del tempo, condivisione del tempo
  • timeline: cronologia, linea del tempo; tabella di marcia
  • timer: contaminuti, temporizzatore
  • timing: coordinazione; tempismo, tempistica; tempestività; momento; messa in fase; cronometraggio; coordinamento delle scadenze
  • toast: tramezzino; tosto, tostino, pane abbrustolito (imbottito)
  • toilette: toletta; gabinetto, bagno, servizi
  • toner: polvere/inchiostro/pigmento per fotocopiatrici
  • tool: strumento; utilità
  • toolbox: strumenti, attrezzatura; armamentario, strumentario
  • top: (inform.) [torna] in cima / su; (abbigl.) bustino, corpetto, corpino; il sopra; piano
  • top-down: dall’alto
  • top management (team): vertice, giunta, dirigenti di punta
  • top manager: dirigente di punta (o carica corrispondente)
  • top model: primamodella, modella [di alto livello]
  • top player: fuoriclasse, campione
  • top secret: riservatissimo, segretissimo; (s.) [documento] secretato
  • topic: argomento; (ling.) tema
  • topless: senzasopra
  • touch-pad: tappetino tattile
  • touch screen: schermo tattile; sensore tattile
  • toupet: parrucchino, posticcio, tuppè, tupè
  • tour: giro
  • tour de force: impresa, prodezza; prova di forza, prova di resistenza
  • tournée: girone, giro, turné, iter
  • tour operator: operatore turistico
  • touché: toccato
  • tout court: a farla breve, alla spiccia, in breve, semplicemente, meramente, senz'altro
  • track down: individuare
  • track-ball: [pallina] tracciante; sfera magnetica
  • tracking system: sistema di rilevamento/orientamento/inseguimento
  • tracking: tracciamento; rilevamento, puntamento, inseguimento
  • track-pad: vd. touch-pad
  • trademark, [registered]: marchio registrato, marchio di fabbrica
  • trader: speculatore, operatore in titoli/di borsa/ecc.
  • trading: (s.) compravendita, contrattazione, speculazione; (attr.) speculativo, di breve termine, non strategico
  • trailer: prossimamente, promo; cfr. anteprima, presentazione
  • trainer: istruttore, allenatore, formatore, preparatore
  • training: addestramento, allenamento, esercizio, formazione
  • trait d’union: ponte, tramite, anello di congiunzione
  • tram: tranvai
  • trance: stupore, catalessi, ipnosi
  • tranchant: netto, deciso, perentorio
  • tranche: quota, porzione
  • transfer: trasferibile
  • transfer pricing: prezzatura di trasferimento
  • transfert: traslazione
  • transgender: transessuale, trasgenere
  • traveller’s cheques: assegno turistico, assegno al viaggiatore, assegno da viaggio
  • trekking: escursionismo
  • trend: tendenza, andamento
  • trendy: alla moda, di moda, di tendenza, che fa tendenza
  • trial (clinico): sperimentazione, prova, esperimento
  • tri-band: a tripla banda
  • tribute band: vd. cover-band
  • tricot: [lavoro a] maglia
  • trojan horse: cavallo di Troia
  • troll: trollo
  • trolley: valigia con rotelle, rullovaligia; carrello
  • troubleshooter: risolutore di problemi
  • troubleshooting: ricerca guasti, individuazione degli errori, soluzione dei problemi
  • troupe: compagnia, gruppo, truppa, complesso
  • trousse: astuccio, borsetta
  • true and fair view: presentazione fedele / veritiera e corretta
  • trust: cartello, monopolio; [contratto] fiduciario; [società] fiduciaria
  • truthiness: veraceria
  • T-shirt: maglietta [a maniche corte]
  • tsunami: maremoto
  • tunnel: galleria, traforo
  • turn-over: ricambio, avvicendamento
  • tutor: tutore; vd. autovelox
  • tutoring: tutorato; coordinamento
  • tweeter: ossifono
  • tycoon: magnate; monopolista; imprenditore
  • ultras: ultrà
  • unbundling: separazione (contabile, gestionale ecc.); tariffazione separata
  • under —: i meno di — [anni], i meno che —enni, infra—enni (gli under 20: i meno di 20, i meno che ventenni, gl'infraventenni)
  • under class: basso ceto
  • underscore: sottolinea, linea inferiore, lineetta bassa; tasto di sottolineatura
  • understatement: minimizzazione, attenuazione
  • unisex: unisesso, ambigenere
  • unlock: sbloccare
  • unplugged: [in] acustico
  • unzip: decomprimere; aprire
  • uomini radar: radiorilevatori
  • update/upgrade: aggiornamento, aggiornare
  • uplink: trasmissione [dati] ascendente
  • upload (v.), uploadare, uppare: caricare; inviare
  • upload[ing]: caricamento; invio
  • uploader: pubblicatore
  • upper case: maiuscolo, alta cassa, altacassa
  • upper class: alto ceto
  • uppercut: (sport.) montante
  • up-to-date: aggiornato, moderno, [r]ammodernato
  • usability: usabilità
  • user-friendly: (spec. inform.) usabile, facile da usare, intuitivo, di buona interfaccia; accessibile; amichevole, affabile (cfr. friendly)
  • user-friendliness: usabilità
  • user group, usergroup: gruppo di utenti
  • user ID, userid: identificativo utente
  • user manual: manuale [d’uso], istruzioni [per l’uso]
  • user name, username: nome utente
  • user profile: profilo dell’utente
  • utility: [programma di] utilità
  • value-at-risk: valore del rischio
  • vamp: donna fatale, maliarda, vampira, vampiressa
  • vedette: primattrice, primattore
  • vendor: fornitore, produttore; azienda venditrice
  • venture capital: capitale di rischio
  • venture: impresa
  • vermouth: vermut, vèrmutte
  • vernissage: vernice, inaugurazione
  • verve: brio, estro, spirito, vivacità, brillantezza
  • videoclip: vd. clip
  • videoconferencing: videoconferenze (attr.)
  • videomaker: videasta; produttore/realizzatore/regista di video; videoamatore
  • video on demand: video a richiesta
  • videowall: video a muro
  • viewer: visualizzatore
  • vintage: d’annata, d’epoca, millesimato
  • vip: divo, celebrità
  • vis-à-vis: a faccia a faccia, a quattr’occhi, di faccia, di rimpetto
  • visiting professor: professore ospite, professore in visita
  • visual: visuale, visivo
  • visualizer: visualizzatore, visore
  • viveur: vitaiolo
  • vodka: vodca
  • voice recorder: registratore, dittafono
  • vol-au-vent: sfoglia, sfoglina
  • voucher: buono; tagliando; ricevuta
  • voyeur: guardone
  • wafer: [biscotto] friabile; cialda
  • wagon-lit: vettura letto, vagone letto
  • wagon-restaurant: carrozza ristorante, vettura ristorante, vagone ristorante
  • wakeboard: solcopattino, sciapattino /*ʃia-/
  • walkie-talkie: radiotelefono [portatile], [radio]ricetrasmittore/ricetrasmittente [portatile]; vicifonino
  • wallpaper: sfondo
  • walzer: valzer, valsa
  • wan: reti geografiche
  • wand: lettore di codici a barre
  • wap: radioconnessione
  • warehouse: magazzino (data —: magazzino [di] dati), archivio
  • warez: piratato; pirata
  • warm up: [giro di] riscaldamento
  • warrant: buono
  • washball: palla da bucato
  • water: gabinetto; vaso, tazza
  • waterproof: impermeabile
  • waterskiing: sci nautico
  • WC: gabinetto, bagno, servizi
  • wealth management: gestione dei beni
  • web: rete (cfr. World Wide Web); (attr.) di rete, in rete, per la rete; Internet
  • web designer: progettista siti
  • web master: amministratore/gestore [del sito]
  • webbista: internauta, internettiano, internettista, internettaro
  • webcam: retecamera, telecamerina
  • webinar: webinario, seminario in rete, teleseminario, retinario
  • week-end: fine settimana, intrèdima (Castellani 1987)
  • welfare: politiche sociali, servizi sociali, ammortizzatori sociali; [insieme delle / politiche di ] tutela/copertura/protezione sociale, assistenza [sociale]; salute, benessere
  • welfare state: stato sociale/assistenziale
  • wellness: benessere
  • welter: (sport.) [peso] medio-leggero
  • wheeling: impennata
  • whiskey: guischi, guisco; acquavite [di cereali/irlandese/americana]
  • whisky: guischi, guisco; acquavite [di cereali/scozzese/canadese]
  • widget: congegno [grafico], miniapplicazione, elemento grafico
  • [World Wide] Web: [la] Rete [telematica/delle reti/mondiale/globale]; (cfr. web)
  • Wi-Fi: (s.) [connessione] senzafili; (agg.) vd. wireless
  • wildcard, wild card: (inform.) carattere di sostituzione, carattere jolly (q.v.); (sport.) invito
  • windfarm: parco eolico
  • window: finestra
  • wind shear: (meteor.) gradiente del vento
  • windsurf: tavola a vela, velopattino /-ˈpat-/ (Castellani 1987)
  • windsurfer, windsurfista: tavolista
  • win-win: a somma positiva
  • wired: a fili, filare, connesso
  • wireless: senza fili
  • wireless LAN: rete locale (LAN) senza fili
  • wishful thinking: illusione, pia illusione, pio desiderio
  • wizard: mago; procedura guidata/assistita
  • wok: saltapasta, casseruola conica, guò
  • wombat: (zool.) vombato, fascolomio
  • woofer: barifono
  • word processing: videoscrittura
  • word processor: programma di videoscrittura
  • workaholic: maniaco del lavoro, lavoròmane; stacanovista
  • workaround: palliativo, accorgimento
  • workflow management: gestione del flusso di lavoro
  • workgroup: gruppo di lavoro
  • work in progress: lavori in corso, in fieri, in divenire
  • workshop: seminario, laboratorio, gruppo di lavoro/studio/discussione
  • workstation: stazione di lavoro
  • world social forum: forum sociale mondiale
  • worm: verme
  • worm-hole: (fis.) cunicolo [spazio-temporale], cunicolo/galleria di tarlo
  • wrestling: lotta libera americana
  • writer: graffittaro
  • würstel: [salsiccia] viennese/francofortese, buristello, vuristello, viúste
  • yacht: panfilo, barca da diporto
  • yachting: regatare
  • yachtsman: diportista, panfilista
  • yard: iarda
  • yes-man: leccapiedi; (attr.) servile
  • yeti: abominevole uomo delle nevi
  • yield: rendimento
  • yogurt: mezzorado, iogurt
  • yole: iole
  • yuppie: arrampicatore sociale, arrivista
  • zapping: scanalare
  • zerocoupon: cedolazero, cedola zero, zerocedola, senzacedola
  • zip (s.): (cerniera) lampo; (attr., inform.) compresso
  • zip (v.): (inform.) comprimere
  • zombie: zombi, morto vivente
  • zoning: lottizzazione, programmazione urbanistica
  • zoom (s.): [obiettivo] transfocatore
  • zoom[are], zumare: transfocare; ingrandire/rimpicciolire
  • zoomata, zumata: transfocazione; ingrandimento/rimpicciolimento