今日
IPA: [kjo:]
/kepu/→/kʲeɸɯ/→kʲeᵝɯ/→kʲə̯ʊ̯→kjɘʌ→kjoː
Derivante dal Giapponese antico /kepu/ , unione di 此 (kə, questo) e 日 (ɸɯ, giorno).
La pronuncia moderna deriva dal cambiamento iniziale della spirantizzazione di ふ in posizione intervocalica da /pu/ del Giapponese antico (periodo Nara) al /ɸɯ/ del periodo Heian.
Successivamente la pronuncia intervocalica di ふ scomparve per diventare un dittongo, forse /ə̯ʌ/.
Nel periodo Muromachi il dittongo EU scomparve nella pronuncia moderna /oː/, mentre la parte tra /k/ e /o:/ divenne palatizzata con /j/, in quanto fino al periodo Edo え era sempre pronunciato come /je/, anche se il suono /je/ scomparve a metà del periodo Edo, il dittongo conservò la pronuncia in quanto mutò nel moderno よ /jo/.
Questo fenomeno accadde con tutte le parole giapponesi antiche che avevano il trigramma EPU, come nel caso della parola てふてふ (蝶々,farfalla, scrittura moderna ちょうちょう)
今日 (hiragana こんにち, romaji konnichi)
- 今日は (hiragana こんにちは, romaji konnichiwa)
- 今日マで (hiragana こんにちまで, romaji konnichimade)
- 今日様 (hiragana こんにちさま, romaji konnichisama)
- 今日的 (hiragana こんにちてき, romaji konnichiteki)
- 今日明日 (hiragana きょうあす, romaji kyouasu)
- 今日日 (hiragana きょうび, romaji kyoubi)
- 今日中 (hiragana きょうじゅう, romaji kyoujuu)
- 今日マで (hiragana きょうまで, romaji kyoumade)