Template:Quote/man

Da Wikizionario, il dizionario a contenuto aperto.
Jump to navigation Jump to search

Questo template serve per inserire una citazione all'interno delle voci. Andrebbe sempre accompagnato dal template {{Interprogetto}} con il parametro "q", posto al fondo della pagina (informazioni su Wikiquote).

La citazione dovrebbe essere sempre riportata anche su Wikiquote.

Dove inserirlo[modifica]

Il template va inserito se utilizzato con il template {{-quote-}} dopo l'etimologia del lemma, oppure tra gli esempi di utilizzo del lemma stesso.

Uso del template[modifica]

Per utilizzare il template quote scrivi:

{{quote|citazione|[[q:Autore|Autore]], ''[[w:Titolo-opera|Titolo-opera]]''}}
  • se non vuoi che Titolo-opera ed Autore siano wikilink, togli le [[parentesi quadre]];
  • usa solo <br /> per creare i rimandi a capo (non con il tasto invio);
  • ulteriori citazioni all'interno di quella per cui si usa il template devono essere fra virgolette alte (" "): si veda anche il Manuale di stile.

{{Ambox|tipo= importante|testo=Wikizionario non potrà mai avere un lemma per il nome dell'autore e il titolo dell'opera, quindi, quando scrivete i wikilink, ricordatevi di farli puntare agli altri progetti (vedere l'elenco dei codici per i [[Aiuto:Interlink#Link_interprogettuali|wikilink agli altri progetti]).}} Se invece devi inserire una citazione in italiano ed in un'altra lingua scrivi:

{{quote
|citazione in italiano
|[[q:Autore|Autore]], ''[[w:Titolo-opera|Titolo-opera]]''
|citazione in altra lingua
|lingua=codice della lingua}}

Esempi d'applicazione[modifica]

{{quote|Nel mezzo del cammin di nostra vita,<br />mi ritrovai per una selva oscura,<br />che la diritta via era smarrita.|[[q:Dante Alighieri|Dante Alighieri]], ''[[w:Inferno - Canto primo|Inferno, Canto I]]''}}
Collabora a Wikiquote
«Nel mezzo del cammin di nostra vita,
mi ritrovai per una selva oscura,
che la diritta via era smarrita.»


{{quote|<math>\mathfrak{M}</math>ai più alle mie orecchie risuoni la lingua di coloro che in Alqualondè hanno sterminato i miei consanguinei!|''[[w:John Ronald Reuel Tolkien|JRR Tolkien]], ''[[w:Il Silmarillion|Il Silmarillion]]''}}
Collabora a Wikiquote
«ai più alle mie orecchie risuoni la lingua di coloro che in Alqualondè hanno sterminato i miei consanguinei!»


{{quote|Sotto la guida di Gracco gli Equi invasero prima il territorio di Labico e poi quello di Tuscolo devastandolo [...] Carichi di preda posero gli accampamenti alle falde dell'Algido.|''[[w:Tito Livio|Tito Livio]]'', Ab Urbe condita libri, III, 25. trad.: G.D. Mazzocato|Graccho duce in Labicanum agrum, inde in Tusculanum hostili populatione venunt, plenique predae in Algido castra locant.|lingua=la}}
Collabora a Wikiquote (LA)
«Graccho duce in Labicanum agrum, inde in Tusculanum hostili populatione venunt, plenique predae in Algido castra locant.»
Collabora a Wikiquote (IT)
«Sotto la guida di Gracco gli Equi invasero prima il territorio di Labico e poi quello di Tuscolo devastandolo [...] Carichi di preda posero gli accampamenti alle falde dell'Algido.»
(Tito Livio, Ab Urbe condita libri, III, 25. trad.: G.D. Mazzocato)