Appendice:Alfabeto greco: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→Traslitterazione del greco antico: precisazione su alfa con iota sottoscritto |
modifico cat |
||
Riga 155: | Riga 155: | ||
* [http://transliteration.eki.ee/pdf/Greek.pdf Transliteration of Greek] contiene una versione consultabile liberamente dello standard ISO 843 Type 2 e dell'Annex B. |
* [http://transliteration.eki.ee/pdf/Greek.pdf Transliteration of Greek] contiene una versione consultabile liberamente dello standard ISO 843 Type 2 e dell'Annex B. |
||
[[Categoria: |
[[Categoria:Alfabeti per lingua|greco]] |
||
[[Categoria:Alfabeti per tipo|greco]] |
Versione delle 15:21, 16 ago 2010
Traslitterazione del greco antico
Lettere
Maiuscola | Minuscola | Traslitterazione | Pronuncia IPA | Nome |
---|---|---|---|---|
Α | α | a, ā[1] | [a], [aː] | alfa |
Β | β | b | [b] | beta |
Γ | γ | g (gh), n[2] | [ɡ], [ŋ][2] | gamma |
Δ | δ | d | [d] | delta |
Ε | ε | e | [ɛ] | epsilon |
Ζ | ζ | z | [ʣ] | zeta |
Η | η | ē, e[3] | [ɛː] | eta |
Θ | θ | th | [tʰ][4] | theta |
Ι | ι | i | [i], [iː], [i̯] | iota |
Κ | κ | k | [k] | kappa |
Λ | λ | l | [l] | lambda |
Μ | μ | m | [m] | mi (o mu) |
Ν | ν | n | [n] | ni (o nu) |
Ξ | ξ | x | [ks] | xi |
Ο | ο | o[5] | [ɔ][5] | omicron |
Π | π | p | [p] | pi |
Ρ | ρ | r, rh[6] | [r], [rʰ][7] | rho |
Σ | σ, ς[8] | s | [s] | sigma |
Τ | τ | t | [t] | tau |
Υ | υ | y, u[5][9] | [y], [yː], [u̯][5][9] | ypsilon |
Φ | φ | ph | [pʰ][10] | phi |
Χ | χ | ch | [kʰ][11] | chi |
Ψ | ψ | ps | [ps] | psi |
Ω | ω | ō, o[3] | [ɔː] | omega |
Segni diacritici
Segno | Nome | Traslitterazione | Pronuncia IPA |
---|---|---|---|
῾ | spirito aspro | h[12] | [h], [ʰ][12] |
᾿ | spirito dolce | nessuna | nessuna |
´ | accento acuto | ´ | [´][13] |
` | accento grave | ` | [`][13] |
῀ | accento circonflesso | ^[14] | [^][13] |
¨ | dieresi | ¨[15] | [.] |
ͺ | iota sottoscritto | i, ¯i (nessuna)[16] | nessuna |
᾽ | coronide | nessuna | nessuna |
I segni diacritici relativi a un dittongo sono segnati sul secondo elemento nel testo originale, mentre (se è necessaria una traslitterazione) sono applicati al primo elemento del testo traslitterato.
Note
- ↑ Quando "α" ha il segno di iota sottoscritto si traslittera come "ā"; quando è presente, oltre a iota sottoscritto, anche l'accento circonflesso, il segno di vocale lunga si omette; talvolta il segno di vocale lunga è omesso anche altrove nella traslitterazione non scientifica.
- ↑ 2,0 2,1 Nella traslitterazione comune in italiano si usa scrivere "gh" prima di "ε", "η" e "ι" per evidenziare la pronuncia [ɡ], mentre nella traslitterazione scientifica si scrive sempre "g"; fanno eccezione i digrammi "γγ", "γκ", "γξ" e "γχ" che sono traslitterati rispettivamente come "ng", "nk", "nx" e "nch" per riflettere la pronuncia [ŋ].
- ↑ 3,0 3,1 Il segno diacritico di vocale lunga è omesso nella traslitterazione quando "η" o "ω" ha l'accento circonflesso; talvolta il segno di vocale lunga è omesso anche altrove nella traslitterazione non scientifica.
- ↑ Nella pronuncia italiana "th" generalmente è reso [θ] (come nell'inglese "thunder").
- ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 Il dittongo "ου" si traslittera regolarmente "ou" e si pronuncia [uː].
- ↑ Si traslittera "rh" a inizio di parola, "r" altrove.
- ↑ Nella pronuncia italiana generalmente l'aspirazione della "ρ" a inizio di parola non è resa.
- ↑ Nel caso in cui la sigma sia finale, si utilizza il grafema ς, altrimenti si usa il grafema σ.
- ↑ 9,0 9,1 Si traslittera "u" nei dittonghi "αυ", "ευ", "ου" per riflettere la pronuncia [u̯]; si traslittera "y" altrove o quando non forma dittongo e si pronuncia [y] o [yː] (come la "u" francese).
- ↑ Nella pronuncia italiana "ph" generalmente è reso [f].
- ↑ Nella pronuncia italiana "ch" generalmente è reso [x] (come nel tedesco "Bach").
- ↑ 12,0 12,1 Lo spirito aspro si traslittera con "h" scritta prima della lettera se si tratta di una vocale e si pronuncia [h]; si traslittera con "h" scritta dopo la lettera se si tratta di una "ρ" e il digramma "rh" risultante si pronuncia [rʰ], che di solito nella pronuncia italiana è reso semplicemente [r].
- ↑ 13,0 13,1 13,2 In italiano non esiste l'accento tonale per cui di solito la pronuncia è resa con [ˈ] senza distinzione tra i tre accenti.
- ↑ Il segno diacritico di vocale lunga è omesso nella traslitterazione quando l'accento circonflesso si trova su "η" o "ω"; tale accento non è mai presente su "ε" e "ο" e di conseguenza non ci possono essere ambiguità.
- ↑ La combinazione "ϋ" significa che la "υ" non fa dittongo e dunque si traslittera "ÿ" anche dopo "α", "ε" e "ο".
- ↑ La "i" va scritta dopo la lettera segnata. Se iota è sottoscritto a "α" si aggiunge il segno diacritico di vocale lunga alla "a" nella traslitterazione: "ᾳ" si traslittera "āi" e così via; se è presente anche l'accento circonflesso, il segno di vocale lunga si omette: "ᾷ" si traslittera "âi" e così via. La traslitterazione di iota sottoscritto è spesso omessa quando la traslitterazione serve principalmente per evidenziare la pronuncia.
Traslitterazione del greco moderno
Lettere
Maiuscola | Minuscola | Traslitterazione ISO 843 Type 2 (Annex B) |
Pronuncia IPA | Nome |
---|---|---|---|---|
Α | α | a | [a][1] | άλφα (álfa) |
Β | β | v | [v] | βήτα (víta) |
Γ | γ | g, n (n)[2][3] | [ɣ], [ʝ], [ŋ], [ɲ], nessuna[2] | γάμα (gáma) |
Δ | δ | d | [ð] | δέλτα (délta) |
Ε | ε | e | [e̞][4] | έψιλον (épsilon) |
Ζ | ζ | z | [z] | ζήτα (zíta) |
Η | η | i (i)[3] | [i] | ήτα (íta) |
Θ | θ | th | [θ] | θήτα (thíta) |
Ι | ι | i | [i], [ʝ], nessuna[5] | ιώτα (ióta), γιώτα (gióta) |
Κ | κ | k | [k], [c], [ɡ], [ɟ][6] | κάπα (kápa) |
Λ | λ | l | [l] | λάμδα (lámda), λάμντα (lámnta) |
Μ | μ | m, nessuna[7] | [m], nessuna[7] | μι (mi) |
Ν | ν | n | [n], nessuna[8] | νι (ni) |
Ξ | ξ | x | [ks] | ξι (xi) |
Ο | ο | o | [o̞][9] | όμικρον (ómikron) |
Π | π | p, b[7] | [p], [b][7] | πι (pi) |
Ρ | ρ | r | [r] | ρω (ro) |
Σ | σ, ς[10] | s | [s] | σίγμα (sígma) |
Τ | τ | t | [t] | ταυ (taf) |
Υ | υ | y, u, v (v), f (f)[3][11] | [i], [v], [f][11] | ύψιλον (ýpsilon) |
Φ | φ | f | [f] | φι (fi) |
Χ | χ | ch | [x], [ç][12] | χι (chi) |
Ψ | ψ | ps | [ps] | ψι (psi) |
Ω | ω | o (o)[3] | [o̞][13] | ωμέγα (oméga) |
Segni diacritici
Segno | Nome | Traslitterazione ISO 843 Type 2 (Annex B) |
Pronuncia IPA |
---|---|---|---|
΄ | τόνος (tónos) | ´ (accento acuto) | [ˈ] |
¨ | διαλυτικά (dialytiká) | ¨ (dieresi) | [.] |
L'accento acuto nella traslitterazione resta sul secondo elemento anche se si tratta di un dittongo; l'unica eccezione sono le sequenze "αύ", "εύ", "ηύ" e "ού" nelle quali l'accento si trasferisce sul primo elemento in quanto il secondo elemento si traslittera con una consonante ("v" o "f"): "áv" o "áf" e così via.
Note
- ↑ I digrammi "αι" e "αί" si pronunciano [e̞] e si traslitterano regolarmente "ai" e "aí".
- ↑ 2,0 2,1 La traslitterazione è normalmente "g" sia per la pronuncia palatale [ʝ] (prima di [e̞] e [i]) sia per la pronuncia velare [ɣ] (gli altri casi); fanno eccezione i digrammi "γγ", "γξ" e "γχ" che sono traslitterati rispettivamente come "ng", "nx" e "nch" per riflettere la pronuncia [ŋɡ] (velare)/[ɲɟ] (palatale), [ŋks] e [ŋx] (velare)/[ɲç] (palatale); "γκ" si traslittera "gk" sia per la pronuncia [ɡ] (velare)/[ɟ] (palatale) a inizio di parola sia per la pronuncia [ŋɡ] (velare)/[ɲɟ] (palatale) altrove.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 Il segno sotto la lettera serve per assicurare la reversibilità della traslitterazione e, se la reversibilità non è necessaria, si può omettere.
- ↑ I digrammi "ει" e "εί" si pronunciano [i] e si traslitterano regolarmente "ei" e "eí".
- ↑ La pronuncia è [i] come vocale isolata e [ʝ] quando precede un'altra vocale; i digrammi "αι" e "αί" si pronunciano [e̞] e si traslitterano regolarmente "ai" e "aí"; i digrammi "ει", "οι", "εί" e "οί", si pronunciano [i] e si traslitterano regolarmente "ei", "oi", "eí" e "oí"; le sequenze "ηι" e "υι" si pronunciano [i] e si traslitterano regolarmente "ii" e "yi"; la sequenza "ωι" si pronuncia [o̞] e si traslittera regolarmente "oi".
- ↑ La pronuncia è [c] prima di [e̞] e [i], [k] negli altri casi; fa eccezione "γκ" che si traslittera regolarmente "gk" e si pronuncia [ɡ] (velare)/[ɟ] (palatale) a inizio di parola e [ŋɡ] (velare)/[ɲɟ] (palatale) altrove.
- ↑ 7,0 7,1 7,2 7,3 Il digramma "μπ" si traslittera "b" e si pronuncia [b] a inizio e fine di parola, si traslittera "mp" e si pronuncia [mb] altrove.
- ↑ Il digramma "ντ" si traslittera regolarmente "nt" e si pronuncia [d] a inizio di parola, [nd] altrove.
- ↑ I digrammi "οι" e "οί" si traslitterano regolarmente "oi" e "oí" e si pronunciano [i]; i digrammi "ου" e "ού" si traslitterano "ou" e "oú" e si pronunciano [u].
- ↑ Nel caso in cui la sigma sia finale, si utilizza il grafema ς, altrimenti si usa il grafema σ.
- ↑ 11,0 11,1 I digrammi "ου" e "ού" si traslitterano "ou" e "oú" e si pronunciano [u]; nei digrammi "αυ", "ευ", "ηυ", "αύ", "εύ" e "ηύ" la "υ" si traslittera "v" e si pronuncia [v] quando precede una vocale o una consonante sonora mentre si traslittera "f" e si pronuncia [f] quando precede una consonante sorda o in finale di parola, l'eventuale accento acuto nella traslitterazione si mette sulla vocale precedente; negli altri casi "υ" si traslittera "y" e si pronuncia [i].
- ↑ La pronuncia è [ç] prima di [e̞] e [i], [x] negli altri casi.
- ↑ La sequenza "ωι" si pronuncia [o̞] e si traslittera regolarmente "oi".
Riferimenti
- wmf, [Segni diacritici dell'alfabeto greco ] w
- wmf, [Greek alphabet en] w
Altri progetti
- Wikipedia contiene una voce riguardante Alfabeto greco
Collegamenti esterni
- Transliteration of Greek contiene una versione consultabile liberamente dello standard ISO 843 Type 2 e dell'Annex B.