laboro: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Bot: Correggo nomi dei template in modo che non puntino a redirect e altri fix di stile (tramite Template fixes V 1.16) |
m Sostituisco il Template:Term con il Template:Glossa dove necessario |
||
Riga 15: | Riga 15: | ||
# [[soffrire]], [[essere]] [[afflitto]], [[essere]] [[in]] [[pena]] |
# [[soffrire]], [[essere]] [[afflitto]], [[essere]] [[in]] [[pena]] |
||
#* ''[[cura#Latino|cura]] [[maiore#Latino|maiore]] '''laboro''': [[anxia#Latino|anxia]] sunt [[causa#Latino|causa]] [[pectora#Latino|pectora]] nostra tua'' - [[sono]] [[afflitto]] da una [[più]] [[grande]] [[preoccupazione]]: a [[causa]] tua il mio [[petto]] è in [[ansia]] {{Term|[[:w:Publio Ovidio Nasone|Ovidio]], [[:w:Eroidi|Eroidi]], [[:s:la:Heroides/Epistula_XX|epistula XX (Acontius Cydippae), 199-200]]}} |
#* ''[[cura#Latino|cura]] [[maiore#Latino|maiore]] '''laboro''': [[anxia#Latino|anxia]] sunt [[causa#Latino|causa]] [[pectora#Latino|pectora]] nostra tua'' - [[sono]] [[afflitto]] da una [[più]] [[grande]] [[preoccupazione]]: a [[causa]] tua il mio [[petto]] è in [[ansia]] {{Term|[[:w:Publio Ovidio Nasone|Ovidio]], [[:w:Eroidi|Eroidi]], [[:s:la:Heroides/Epistula_XX|epistula XX (Acontius Cydippae), 199-200]]}} |
||
# {{ |
# {{Glossa|in particolare}}, {{Term|medicina|la}} [[essere]] [[ammalato]], [[soffrire]] di un [[male]] |
||
#* ''cum ex [[renibus#Latino|renibus]] '''laboraret''''' - quando era [[ammalato]] ai [[reni]] {{Term|[[:w:Marco Tullio Cicerone|Cicerone]], [[:w:Tusculanae disputationes|Tusculanae disputationes]], [[:s:la:Tusculanæ_Disputationes/Liber_II|liber II, LX]]}} |
#* ''cum ex [[renibus#Latino|renibus]] '''laboraret''''' - quando era [[ammalato]] ai [[reni]] {{Term|[[:w:Marco Tullio Cicerone|Cicerone]], [[:w:Tusculanae disputationes|Tusculanae disputationes]], [[:s:la:Tusculanæ_Disputationes/Liber_II|liber II, LX]]}} |
||
# [[essere]] [[in]] [[pericolo]], [[essere]] [[a]] [[rischio]] |
# [[essere]] [[in]] [[pericolo]], [[essere]] [[a]] [[rischio]] |
||
#* ''me (...) ad eam [[partem#Latino|partem]] [[accessisse#Latino|accessisse]] [[rei publicae#Latino|rei publicae]] [[sublevandae#Latino|sublevandae]] quae maxime '''laboraret''''' - io (...) mi sono [[accinto]] a [[sorreggere]] quella [[parte]] dello [[stato]] che massimamente [[era]] [[in]] [[pericolo]] {{Term|[[:w:Marco Tullio Cicerone|Cicerone]], [[:w:In Verrem|In Verrem]], [[:w:Divinatio in Caecilium|Divinatio in Caecilium]], [[:s:la:Divinatio_in_Caecilium_oratio|III, 9]]}} |
#* ''me (...) ad eam [[partem#Latino|partem]] [[accessisse#Latino|accessisse]] [[rei publicae#Latino|rei publicae]] [[sublevandae#Latino|sublevandae]] quae maxime '''laboraret''''' - io (...) mi sono [[accinto]] a [[sorreggere]] quella [[parte]] dello [[stato]] che massimamente [[era]] [[in]] [[pericolo]] {{Term|[[:w:Marco Tullio Cicerone|Cicerone]], [[:w:In Verrem|In Verrem]], [[:w:Divinatio in Caecilium|Divinatio in Caecilium]], [[:s:la:Divinatio_in_Caecilium_oratio|III, 9]]}} |
||
# {{Term|astronomia|la}}, {{ |
# {{Term|astronomia|la}}, {{Glossa|di corpi celesti}} [[eclissarsi]], [[oscurarsi]] |
||
#* ''ubi [[cantatis#Latino|cantatis]] [[Luna#Latino|Luna]] '''laborat''' [[equis#Latino|equis]]'' - quando la [[Luna]], con i suoi [[cavalli]] [[fatati]] [che la tirano secondo i miti] si [[eclissa]] {{Term|[[:w:Publio Ovidio Nasone|Ovidio]], [[:w:Amores|Amores]], [[:s:la:Amores/2.5|liber II, V, 39]]}} |
#* ''ubi [[cantatis#Latino|cantatis]] [[Luna#Latino|Luna]] '''laborat''' [[equis#Latino|equis]]'' - quando la [[Luna]], con i suoi [[cavalli]] [[fatati]] [che la tirano secondo i miti] si [[eclissa]] {{Term|[[:w:Publio Ovidio Nasone|Ovidio]], [[:w:Amores|Amores]], [[:s:la:Amores/2.5|liber II, V, 39]]}} |
||
Versione attuale delle 21:29, 5 gen 2021
Latino[modifica]
Verbo
Intransitivo[modifica]
laboro (vai alla coniugazione) prima coniugazione (paradigma: labōrō, labōrās, labōrāvī, labōrātum, labōrāre)
- faticare, affaticarsi, sforzarsi, fare sforzi, adoperarsi faticosamente, affannarsi
- nemo quaerit nec scire laborat - nessuno chiede né si adopera per saperlo (Catullo, Carmina, carmen LXVII, 17)
- ut is absolvatur cuius ego causa laboro - affinché sia assolto colui per la cui causa mi affanno (Cicerone, In Verrem, Divinatio in Caecilium, VII, 23)
- is non tam propter Verrem laborat quam quod eum minime res tota delectat - egli non si adopera tanto in favore di Verre, quanto perché l'intera faccenda gli piace pochissimo (Cicerone, In Verrem, Divinatio in Caecilium, VII, 24)
- ius civile didicit, multum vigilavit, laboravit - apprese il diritto civile, a lungo stette sveglio, si sforzò (Cicerone, In Verrem, Pro Murena, XIX)
- soffrire, essere afflitto, essere in pena
- (in particolare), (medicina) essere ammalato, soffrire di un male
- cum ex renibus laboraret - quando era ammalato ai reni (Cicerone, Tusculanae disputationes, liber II, LX)
- essere in pericolo, essere a rischio
- me (...) ad eam partem accessisse rei publicae sublevandae quae maxime laboraret - io (...) mi sono accinto a sorreggere quella parte dello stato che massimamente era in pericolo (Cicerone, In Verrem, Divinatio in Caecilium, III, 9)
- (astronomia), (di corpi celesti) eclissarsi, oscurarsi
Transitivo[modifica]
laboro (vai alla coniugazione) prima coniugazione (paradigma: labōrō, labōrās, labōrāvī, labōrātum, labōrāre)
- produrre, realizzare, costruire, fabbricare
- (agricoltura), (di piante, messi) coltivare, produrre
Sillabazione[modifica]
- lă | bō | rō
Pronuncia[modifica]
Ascolta la pronuncia (pronuncia classica) :
Etimologia / Derivazione[modifica]
dal sostantivo labor, "fatica, sforzo, sofferenza, pena"
Uso / Precisazioni[modifica]
- nel senso di "faticare, sforzarsi" etc. il verbo può essere impiegato o assoluto o con complemento di fine o scopo, espresso in dativo oppure introdotto da preposizioni quali pro, in, de, propter eccetera; può altresì reggere una subordinata finale introdotta da ut o oggettiva con verbo all'infinito
- nel senso di "soffrire, essere in pena", "essere ammalato" o "essere in pericolo" il verbo può essere impiegato o assoluto o con complemento di causa, espresso in ablativo semplice oppure introdotto da preposizioni quali a, ab, ex, in...
- almeno in latino classico il verbo non ha il significato di "lavorare" nel senso di "svolgere un compito", se non appunto nel senso lato di "faticare, fare sforzi" (così come labor non ha il senso di "lavoro" inteso come "compito, impegno" ma solo come "fatica, sforzo"; assumerà tale accezione solo nel latino volgare e medievale
- il verbo, utilizzato principalmente come intransitivo, è raro nella diatesi passiva se non nelle terze persone ad utilizzo impersonale, nel senso di "si fatica, si soffre" etc. L'utilizzo come verbo transitivo si ritrova solo successivamente all'età augustea
Sinonimi[modifica]
- (faticare, sforzarsi, affannarsi, adoperarsi faticosamente) enitor, nitor, conor, connitor, tendo, contendo, luctor
- (soffrire, essere in pena) excrucior, obduro, patior, angor (passivo di ango), maereo
- (essere ammalato) aegroto
- (essere in pericolo) periclitor
- (eclissarsi, oscurarsi) deficio
- (produrre, costruire, fabbricare) facio, produco, creo, construo, extruo, fabricor, fero
Parole derivate[modifica]
- discendenti in altre lingue
Termini correlati[modifica]
Proverbi e modi di dire[modifica]
- ora et labora - "prega e fatica" ovvero "prega e sii operoso" (ma spesso tradotto anche come "prega e lavora"); motto dei monaci benedettini (approfondimento)
- Enrico Olivetti, Dizionario Latino Olivetti edizione on line su www.dizionario-latino.com, Olivetti Media Communication
- Charlton T. Lewis, Charles Short, A Latin Dictionary, lemma laboro (edizione online sul portale del Progetto Perseus)