compter: differenze tra le versioni

Da Wikizionario, il dizionario a contenuto aperto.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Wim bot (discussione | contributi)
m Bot: Correggo nomi dei template in modo che non puntino a redirect e altri fix di stile (tramite Template fixes V 1.14)
Wim bot (discussione | contributi)
m Aggiorno sintassi per il {{PN}}
 
Riga 2: Riga 2:
{{-verb-|fr}}
{{-verb-|fr}}
{{Transitivo|fr}}
{{Transitivo|fr}}
{{Pn|c|lin=fr}} {{Fr-verb|1}}
{{Pn|c=fr}} {{Fr-verb|1}}
# [[contare]]
# [[contare]]
#* '''''compter''' les [[personnes]] présentes dans la [[salle]]'' - [[contare]] le [[persone]] presenti in [[sala]]
#* '''''compter''' les [[personnes]] présentes dans la [[salle]]'' - [[contare]] le [[persone]] presenti in [[sala]]
Riga 12: Riga 12:


{{Intransitivo|fr}}
{{Intransitivo|fr}}
{{Pn|c|lin=fr}} {{Fr-verb|1}}
{{Pn|c=fr}} {{Fr-verb|1}}
# [[contare]]
# [[contare]]
#* ''il [[sait]] [[lire]], [[écrire]] et '''compter''''' - sa [[leggere]], [[scrivere]] e [[contare]]
#* ''il [[sait]] [[lire]], [[écrire]] et '''compter''''' - sa [[leggere]], [[scrivere]] e [[contare]]

Versione attuale delle 13:50, 21 giu 2019

Francese[modifica]

Verbo

Transitivo[modifica]

compter (vai alla coniugazione) 1° gruppo

  1. contare
  2. contare, comprendere, includere

Intransitivo[modifica]

compter (vai alla coniugazione) 1° gruppo

  1. contare
  2. contare, credere, progettare
  3. (seguito dalla preposizione sur) contare su, fare affidamento su
  4. contare, avere importanza
    • il n'y a qu'elle qui compte pour moi - per me non conta che lei

Pronuncia[modifica]

  • IPA: /kɔ̃.te/

Ascolta la pronuncia :

Etimologia / Derivazione[modifica]

dal latino computare, attraverso il francese antico conter; la grafia attuale compter è apparsa nel XIII secolo, stabilendosi nell'uso per il significato di "contare" (distinguendo così il verbo da conter, "raccontare", che ha la stessa etimologia)

Sinonimi[modifica]

Parole derivate[modifica]

Da non confondere con[modifica]