Wikizionario:Bar: differenze tra le versioni

Da Wikizionario, il dizionario a contenuto aperto.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 788: Riga 788:
--[[Utente:Millosh|Millosh]] <small>([[User talk:Millosh|disc.]])</small> 18:03, 6 gen 2015 (CET)
--[[Utente:Millosh|Millosh]] <small>([[User talk:Millosh|disc.]])</small> 18:03, 6 gen 2015 (CET)
:{{Ping|Nemo bis}} tu che ne dici? La lista dei nomi di uccelli non saprei, ma la prima parte del progetto potrebbe essere interessante... vogliamo provare a girare una mail in merito a WMI <small>a cui non risponderà nessuno ;D</small>? --[[Discussioni utente:Barbasock|Barbaking]]<small><sup>''da mobile''</sup></small> 11:43, 8 gen 2015 (CET)
:{{Ping|Nemo bis}} tu che ne dici? La lista dei nomi di uccelli non saprei, ma la prima parte del progetto potrebbe essere interessante... vogliamo provare a girare una mail in merito a WMI <small>a cui non risponderà nessuno ;D</small>? --[[Discussioni utente:Barbasock|Barbaking]]<small><sup>''da mobile''</sup></small> 11:43, 8 gen 2015 (CET)
:: Heh, I thought just Google Translate translation of "non saprei" is ambiguous, but it seems that it's contextually dependent :) So, if you didn't understand well the part with Ornithological dictionary, the idea is theoretically the same as the idea of lexicological terminology. The entries of the dictionary are grouped by the Latin names of the species. We could easily take English names from English Wikipedia. It's about 370 species. So, we'll have the names of those birds in Latin, Serbian and English. We could do the same with other languages, as well. As one Wiktionary is the sum of bilingual dictionaries toward particular language (besides being a monolingual dictionary of particular language), if we organize our work well enough, we'd be able to have the names of those 370 species in all languages on all Wiktionaries. So, for example, if we translate them into 100 languages, Italian Wiktionary would have those 370 species in 100 languages, which makes 37,000 entries. That would be the same for the other Wiktionaries. Besides particular project and particular contribution, I think it would be great opportunity to improve cross-Wiktionary cooperation, which won't be related just to the Ornithological dictionary of Serbian language. --[[Utente:Millosh|Millosh]] <small>([[User talk:Millosh|disc.]])</small> 17:15, 8 gen 2015 (CET)
:: In relation to WMI, yes, I think it would be a good idea to contact them. There are good cultural connections between Italy and Serbia and I am sure that Wikimedia projects in Italian could benefit from our cooperation with Matica srpska. Should we start writing the letter here? Let's draft it here, then write in English, then you could translate it into Italian and we could send it to WMI. You could give your input in Italian and we'll find a way to translate it :) I see that you are able to read English :) --[[Utente:Millosh|Millosh]] <small>([[User talk:Millosh|disc.]])</small> 17:15, 8 gen 2015 (CET)

Versione delle 18:15, 8 gen 2015


Hai appena conosciuto Wikizionario e hai domande su cos'è, come funziona e cosa si può fare?

Puoi dare anche un'occhiata alle domande frequenti e alla pagina di aiuto. Ricorda il Portale Comunità, dove sono raccolte tutte le voci di interesse tecnico e amministrativo

Peso attuale della pagina: 191 289 bytes.


Archivio
Cambusa

Benvenuto al Bar di Wikizionario, punto d'incontro e discussione (e non palestra per baruffe verbali) dei wikizionariani. Qui si possono porre domande, fare osservazioni o inserire comunicazioni di carattere generale a proposito di it.wikizionario. Per favore, tieni conto che questa sede non è un forum né un blog. Tratta quindi, se puoi, argomenti il più possibile inerenti al Wikizionario e al suo progetto complessivo.

Per commenti su voci specifiche, scrivi direttamente nella relativa pagina di discussione. Se hai bisogno di aiuto tecnico e non trovi ciò che cerchi nel Manuale, chiedi allo Sportello informazioni. Per esprimere il tuo parere a proposito del Wikizionario, vedi Pareri su Wikizionario



Wikizionario attualmente conta 568 402 lemmi, e quando avrai aggiornato questa pagina forse ce ne sarà qualcuno in più.

Ultima modifica: 8 gennaio 2015, 18:15 (Utente: Millosh)


Nuova sandbox per i moduli

Ho scopiazz preso in prestito da it.wiki la pagina Modulo:Sandbox; chi volesse fare delle prove con Lua può crearsi una sua sottopagine (Modulo:Sandbox/Nomeutente/eventuale altra sottopagina) per condurre tutti i test che vuole (io ad es ho fatto così). Per chi vuole approfondire abbiamo anche Aiuto:Moduli... da cui seguire i link alle più dettagliate spiegazioni su Wikipedia^^. Un saluto --Barbaking 说说吧! 15:19, 24 mar 2014 (CET)[rispondi]

Lista di coniugazioni da creare

Per chi è in cerca di lavoretti "facili", ho creato la lista di verbi senza link alla coniugazione; seguite le istruzioni riportate in cima e buon lavoro^^ --Barbaking 说说吧! 08:45, 26 mar 2014 (CET)[rispondi]

Mi sono già messo all'opera e almeno per oggi continuo a dedicarmi a questo lavoretto facile. Pertanto, per evitare conflitti di edizione o rallentamenti con altri utenti che vorranno cimentarsi, suggerirei di dividerci: io procedo dall'alto in basso e qualcun altro cominci dal basso. Ok?

P.s: non sarebbe ora di cambusare un pochino molte discussioni del Bar non più attive? Se volete provvedo io --Nastoshka (disc.) 12:35, 26 mar 2014 (CET)[rispondi]

So che non c'entra nulla con la richiesta di Barbaking ma segnalo a chi non fosse interessato a questo tipo di lavoro ripetitivo che sto lasciando nella lista alcuni verbi indicati dal template {{non fatto}} o da una breve nota accanto. Sono quelli che sarebbe meglio prima controllare perchè imho mancano di parti fondamentali. Chi volesse può dedicarsi a revisionarli. --Nastoshka (disc.) 23:01, 27 mar 2014 (CET)[rispondi]
segnalo che quella lista non più modificata da 30 giorni.--95.234.177.167 19:07, 28 apr 2014 (CEST)[rispondi]

{{Tabs}}

Scrivo solo per notificare che l'ho aggiornato, adesso supporta anche le doppie forme, esempio per il femminile di muratore--Wim b 00:01, 1 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Changes to the default site typography coming soon

This week, the typography on Wikimedia sites will be updated for all readers and editors who use the default "Vector" skin. This change will involve new serif fonts for some headings, small tweaks to body content fonts, text size, text color, and spacing between elements. The schedule is:

  • April 1st: non-Wikipedia projects will see this change live
  • April 3rd: Wikipedias will see this change live

This change is very similar to the "Typography Update" Beta Feature that has been available on Wikimedia projects since November 2013. After several rounds of testing and with feedback from the community, this Beta Feature will be disabled and successful aspects enabled in the default site appearance. Users who are logged in may still choose to use another skin, or alter their personal CSS, if they prefer a different appearance. Local common CSS styles will also apply as normal, for issues with local styles and scripts that impact all users.

For more information:

-- Steven Walling (Product Manager) on behalf of the Wikimedia Foundation's User Experience Design team

Link rossi a parole del giorno

Ho notato che, a volte, nella parola del giorno , ad esempio pane, vi sono dei links a lemmi non ancora creati (links rossi). Chi volesse può crearli per rendere il lemma del giorno esteticamente più bello--Ulisse scrivimi 11:35, 3 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Ricerca nei progetti fratelli

Fantastiche novità! Adesso, di nuovo primi in assoluto, abbiamo ricevuto in regalo la ricerca interwiki. Ora Speciale:Cerca avrà pure risultati dai progetti fratelli (gli anziani si ricorderanno che la cosa c'era già intorno al 2009 ma fu poi disabilitata all'improvviso). Come al solito, non sorprendetevi se qualcosa non funziona e segnalate ogni stranezza in bugzilla o mw:Talk:Search (in inglese) o a me (in italiano), le prove sono fatte apposta. Auspicabilmente, ciò porterà piú traffico a tutti i progetti fratelli e meno pagine fuori posto per tutti. --Nemo 23:43, 3 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Era un delle poche novità che si potevano apprezzare nel 2009. Non voglio sembrare polemico, ma abbiamo dovuto aspettare 5 anni per una cosa utilissima, meglio tardi che mai. Comunque, sono felice di questo passo indietro. --Wim b 23:57, 3 apr 2014 (CEST)[rispondi]
Anche a me sembra una cosa utile, soprattutto per quel "meno pagine fuori posto" :). Già che ci siamo, @ Nemo (e a tutti), vogliamo provare (se possibile) a implementare anche i suggerimenti di ricerca della parole con diacritici, come suggerito qui da Buggia e come ce l'hanno su en.? Ad es. fare in modo che se cerco "tamen" il menù a tendina mi suggerisca anche "tāmen"... --Barbaking 说说吧! 10:59, 4 apr 2014 (CEST)[rispondi]
Era già previsto ma non so bene che fine abbia fatto, ho chiarito che cosa servirebbe in bugzilla:60299#c3. Grazie! --Nemo 17:35, 7 apr 2014 (CEST)[rispondi]
@ Nemo non so se può essere di aiuto o meno, ma faccio notare che su en. funziona già così: ad es vedi i risultati della ricerca per "macor"... in ogni caso, grazie a te :) --Barbaking 说说吧! 18:21, 7 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Attivo medio passivo

Come ho detto all'utente:Barbaking, sarebbe utile avere dei template "attivo" "medio" e "passivo" analoghi a {{trans}} e {{intrans}} per i verbi che hanno significati diversi a seconda della loro diatesi, come accade spessissimo per il greco antico. Che ne dite? --Epìdosis 18:04, 6 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Ovviamente d'accordo (i casi in cui la diatesi è importante per il significato sono tanti, a cominciare da φαίνω e φαίνομαι ) e visto che ci siamo proporrei anche altri due: i template "perfettivo" e "imperfettivo" che caratterizza e divide tutti i verbi slavi (quindi di un bel po' di lingue: russo, ceco, slovacco, polacco, bielorusso, macedone ecc...). Anche lì cambia significato quasi sempre. --Nastoshka (disc.) 12:25, 7 apr 2014 (CEST)[rispondi]
Come ho detto anche a Epìdosis in talk, e premesso che di greco e/o di lingue slave non so niente, per me se sono template che servono alle esigenze di lingue specifiche non ci sono problemi; è chiaro che non possiamo pretendere di applicare la divisione italiana fra transitivi e intransitivi a tutte le lingue del mondo (già che ci siamo, butterei lì anche un "deponente" per i verbi latini...). Magari se create i template poi nelle spiegazioni (e magari anche nell'incipit delle eventuali relative categorie) chiarite per quali lingue o famiglie linguistiche sono intesi, in modo che l'utOnto di passaggio ci si raccapezzi... --Barbaking 说说吧! 13:52, 7 apr 2014 (CEST)[rispondi]
{{Deponente}} serve anche per il greco antico. Come nomi teniamo letteralmente {{attivo}}, {{medio}}, {{passivo}}, {{perfettivo}}, {{imperfettivo}} e {{deponente}}? --Epìdosis 14:45, 7 apr 2014 (CEST)[rispondi]
Per medio e passivo i casi che mi vengono in mente ora, premesso che il mio greco è un po' arruginito, avevano la forma medio-passiva unica e il passivo vero e proprio si distingueva nella coniugazione. Se mi confermate questa cosa, direi di creare tutto come ha scritto Epìdosis tranne medio e passivo che andrebbero fusi in "mediopassivo". Per quanto riguarda la creazione dei tmp io suggerisco forme più abbreviate della serie {{dep}}, {{att}}, {{perf}}, {{imperf}} e {{mp}}. Così ci semplifichiamo la vita nello scrivere non mettendo tutto per intero, sulla falsa riga di quanto è stato fatto per {{trans}} e altri --Nastoshka (disc.) 15:29, 7 apr 2014 (CEST)[rispondi]

P.s: come vedete deponente esiste già ma sarebbe da rendere analogo agli altri. Al momento è fatto sul modello dei {{Term}}--Nastoshka (disc.) 15:30, 7 apr 2014 (CEST)[rispondi]

A me invece piacciono più le forme estese :P perché almeno sono "parlanti" (già dal titolo è chiaro cosa fanno e a cosa servono, e un titolo esteso è anche più facile da ricordare imho; non mi farebbe schifo se "trans" e "intr" fossero a loro volta invece "transitivo" e "intransitivo"...). In ogni caso, i titoli andrebbero tutti con la maiuscola, eventualmente creando il redirect dalla forma minuscola: ad es. Template:trans in realtà è redirect a Template:Trans (si era deciso tempo fa di spostare tutti i template e le pagine di aiuto al titolo maiuscolo). Sul mettere queste cose in forma di "titolo" o in modo simile al {{Term}} si era discusso qui; la discussione non si è mai veramente conclusa ma come standard de facto usiamo la soluzione "titolo", quindi penso che {{Dep}} vada modificato di conseguenza per la cronaca, a me personalmente questa soluzione non piace granché, ma ormai è così... --Barbaking 说说吧! 16:08, 7 apr 2014 (CEST)[rispondi]

@Barbaking Suona male se dico che a me invece piace il {{Trans}}? :-P Scherzi a parte, per me vanno bene entrambi. Io, da persona abbastanza pragmatica quale sono, preferirei la forma abbreviata per velocizzare però alla fine se la forma lunga può aiutare l'utOnto allora forma lunga sia :-) --Nastoshka (disc.) 16:25, 7 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Da studente del classico posso dire che medio e passivo spesso vanno assieme, altrettanto spesso vanno divisi (nell'aoristo e nel futuro ci sono proprio forme verbali diverse per medio e passivo): la cosa migliore sarebbe un template unito più i due distinti. Per i nomi, anch'io preferirei le forme estese, perlomeno per i tempi (per le diatesi per me è indifferente la forma estesa o quella abbreviata). --Epìdosis 17:16, 7 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Quindi ricordavo bene, spesso vanno uniti. Dunque, assodato che vogliamo i nomi estesi, riguardo ai tmp io suggerisco di creare solo il tmp unito per mediopassivo (come riportano alcune grammatiche), tanto noi la spiegazione completa del lemma la facciamo solo alla forma base (nel caso del greco e del latino la I singolare del presente). La separazione tra medio e passivo, avviene come giustamente mi ricordava Epìdosis nei sistemi verbali dell'aoristo, del perfetto ecc... ma noi alla fine delle forme flesse non inseriamo la traduzione o spiegazioni particolareggiate ma solo una definizione del tipo: ελύθη: terza persona singolare dell'aoristo primo passivo di λύω. Quindi qui non ci serve poi più tanto avere un'ulteriore ripetizione nel tmp che dica se è attivo o passivo o medio. Che ne pensi Epìdosis? --Nastoshka (disc.) 18:21, 7 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Mah, penso che anche i template staccati facciano comodo. Alcuni verbi hanno significati radicalmente diversi tra medio e passivo (es. μιμνήσκω, al medio ricordare e altro, al passivo essere ricordato). --Epìdosis 20:34, 7 apr 2014 (CEST)[rispondi]
Perdonami se sembro presuntuoso ma ti stai sbagliando. Tranne qualche rarissimo caso, l'unico cambio semantico in greco è tra attivo e medio-passivo. (per rarissimo intendo il famoso οιδα = sapere da un verbo che vuol dire vedere). Mimnesco che citi tu è un normale passivo come in tutte le lingue (mangiare, essere mangiato; celebrare, essere celebrato ecc...). Comunque vediamo che ne pensano anche gli altri --Nastoshka (disc.) 23:59, 7 apr 2014 (CEST)[rispondi]
Estraggo dalla mia grammatica greca: "La diatesi media è impiegata per caricare l'azione compiuta dal soggetto di alcune sfumature particolari, che non sempre possono essere rese in italiano: medio di interesse (sciolgo per me/da me), medio dinamico o intensivo (simile al precedente) e medio riflessivo (si scioglie). La diatesi passiva è analoga al passivo italiano nell'uso e nel significato." --Epìdosis 07:34, 8 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Perfetto, è la conferma di quello che dicevo. Il cambio di significato si presenta al medio che per coincidenza nel sistema del presente ha le stesse forme del passivo (motivo per cui sarebbe utile chiamarla mediopassivo come fanno già insigni grecisti). Il passivo, cito la tua grammatica La diatesi passiva è analoga al passivo italiano nell'uso e nel significato. Questo significa che non cambia significato ma semplicemente l'azione non è più compiuta ma subita. Per intenderci, faccio un ultimo esempio:

  1. λύω = io sciolgo
  2. λύομαι (medio) = io mi libero
  3. λύομαι (passivo) = io sono sciolto

Come si può vedere il passivo che poi si differenzierà nel corso della coniugazione non cambia significato ma fa solo subire l'azione, quindi non c'è motivo di separarlo come voci a meno di non voler scrivere poi in tutte le altre lingue anche lemmi del tipo (caricare, essere caricato; любить, любиться; marry, be married ecc...). Per il medio invece ha molto senso perchè diventa un verbo a parte, a volte con reggenze e campi di significato diversissimi (tu mi potrai dare conferma su χράω, χραομαι). Comunque per chiudere questa discussione visto che sta diventando abbastanza lunga e gli altri non possono partecipare se non si è studiato per un bel po' di tempo greco, io proporrei di crearli comunque tutti e quattro: attivo, medio, passivo e mediopassivo, tanto non ci vuole granchè e poi vediamo come vengono utilizzati. Nel caso si possono sempre cancellare quelli inutili. --Nastoshka (disc.) 10:17, 8 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Favorevole a crearli tutti e quattro, poi si vede. --Epìdosis 13:13, 8 apr 2014 (CEST)[rispondi]
Io mi fido del giudizio di voi grecisti... --Barbaking 说说吧! 18:36, 8 apr 2014 (CEST)[rispondi]
Sarebbe meglio che quei quattro template li creaste voi; io non sono molto esperto di Wiktionary e tantomeno di template ... --Epìdosis 13:14, 11 apr 2014 (CEST)[rispondi]
@Barbaking, Epìdosis e Wim b. Come potete vedere ho creato tutti i template di cui avevamo discusso (e relativi redirect con il nome in minuscolo) e messo in cancellazione immediata il tmp Dep perchè sostituito dalla forma estesa come discusso. Dobbiamo solo creare i lemmi deponente, imperfettivo e perfettivo perchè altrimenti le sezioni saranno link rossi. Mi è sorta anche una perplessita; nel caso di verbi in cui serva sia uno di questi nuovi template che uno dei vecchi tipo per esempio aborior, è un po' brutto vedere queste due sezioni così, come possiamo risolvere? Oppure a voi va bene così? Ditemi cosa ne pensate e poi vi dico quello che avevo escogitato io anche se un po' macchinoso. --Nastoshka (disc.) 18:05, 11 apr 2014 (CEST)[rispondi]
@ Nastoshka magari ricordo male io, ma i verbi deponenti non sono tutti intransitivi? Perché se sì, imho si lascia "deponente" e basta... --Barbaking 说说吧! 18:19, 11 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Purtroppo no, possono essere anch'essi transitivi e intransitivi. Ora che ci penso ci sarebbe anche un'altra categoria/template da creare, quella dei semideponenti ma poichè sono pochissimi aspetto a crearla per evitare che rimanga vuota per molto tempo. Riguardo al problema che ho posto, anche se i deponenti fossero tutti intransitivi il problema persisterebbe perché non saprei come comportarmi con i verbi che possono essere sia transitivi che intransitivi o, nel caso dei template nuovi, sia medi che passivi cambiando significato. Non possiamo mica creare due pagine dal titolo uguale e creare due sezioni mi sembra scomodo. Un esempio, il primo che mi viene in mente, il verbo italiano lavorare. Può essere sia intransitivo: (Lavoro tutti i giorni) io esercito una professione. Oppure intransitivo: io lavoro il legno con lo scalpello. In questi casi la soluzione dei titoli come sezioni a parte non penso sia la migliore --Nastoshka (disc.) 18:31, 11 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Nel caso di verbi transitivi/intransitivi si dovrebbero creare due sezioni per transitivo e intransitivo, vedi ad es. "meditare". Nel caso di "lavorare" dovrebbe essere tipo (verbo)(intransitivo) # svolgere una professione (transitivo) # utilizzare attrezzi su un materiale (e d'altronde è così anche sulla treccani, con le definizioni relative al transitivo prima e quelle relative all'intransitivo poi). Per deponente/tansitivo invece sinceramente non saprei come fare... :/ --Barbaking 说说吧! 18:47, 11 apr 2014 (CEST)[rispondi]
Intanto confermo che esistono sia deponenti transitivi sia intransitivi e anche il fatto che i semideponenti sono pochissimi, 5 se non sbaglio; detto ciò, concordo anche sul sistemare i verbi con significati sia transitivi sia intransitivi come in meditare (e farei anche la stessa cosa con attivo, medio e passivo, come in οἴω). --Epìdosis 21:14, 11 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Archivio

Ho provveduto a snellire un po' questa pagina delle vecchie discussioni. Le discussioni vecchie le trovate nell'apposito archivio: Wikizionario:Bar/Archivio/2014-aprile. --Nastoshka (disc.) 15:46, 7 apr 2014 (CEST)[rispondi]

"Kanji" o "Sinogrammi in giapponese"?

Si tratta di una questione per lo più estetica, ma mi serve un parere... se volessi creare, come dicevo qui, le varie categorie relative ai... per il momento chiamiamoli "caratteri cinesi", nelle varie lingue in cui vengono usati, qual è il modo migliore per chiamarle? Io avevo pensato di usare i nomi con cui questi affari sono noti in italiano, e quindi "Categoria:Kanji" (e relative sottocategorie) per quelli giapponesi, "Categoria:Hanja" per quelli coreani e "Categoria:Caratteri cinesi" per quelli, uh, usati in cinese (esisterebbe il termine Hanzi, ma per quanto ne so non è molto usato in italiano, nemmeno dagli addetti ai lavori). Queste denominazioni hanno il pregio di essere sintetiche e, almeno per coreano e giapponese, immediatamente chiare per chi mastica un po' la lingua, ma hanno due problemi: 1) il termine "caratteri cinesi" al contrario è abbastanza fuorviante, perché alla lettera "kanji" e "hanja" significano esattamente "caratteri cinesi", e non è infrequente che vengano in chiamati così anche nel contesto del coreano e del giapponese, e 2) soprattutto, delle categorie chiamate così mancherebbero di coerenza con tutte le altre, che sono nella forma "qualcosa - in - lingua".

La soluzione alternativa che mi è venuta in mente (scartando "Caratteri cinesi in...", perché "caratteri cinesi in cinese" è orribile) sarebbe usare il termine "sinogramma", che ha lo stesso significato, ma suona bene: "Categoria:Sinogrammi in cinese/giapponese/coreano". Quest'altra soluzione ha però, indovinate, altri due problemi: 1) una sottocategoria tipo "Sinogrammi in giapponese per numero di tratti" suona peggio di "Kanji per tratti" ma a questo possiamo sopravvivere e soprattutto 2) il termine "sinogramma" non è molto diffuso in italiano; lo riporta wikipedia ma non l'ho trovato su nessun dizionario, né sull'enciclopedia treccani e neanche sui miei libri di testo di cinese (in italiano), e se lo cerco su google ottengo per lo più risultati pertinenti alla tomografia medica (?); però ho trovato questo e questo su Google books (in generale Google Books qualche risultato pertinente lo dà). Come dicevo, è per lo più una questione estetica su cui dovremmo metterci d'accordo, una soluzione perfetta probabilmente non esiste, ma è qualcosa su cui vorrei discutere e cercare pareri prima di creare 400 e rotte categorie... fatemi sapere (ah, prima che qualcuno lo dica, "Ideogrammi" non va bene per tutta una serie di motivi) --Barbaking 说说吧! 19:14, 8 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Sinogramma lo eviterei. --Buggia 22:28, 8 apr 2014 (CEST)[rispondi]
@Barbaking confessa che ti stai prendendo la rivincita per la discussione precedente sul greco, eh? :-)). Scherzi a parte (questi giorni sono in vena di umorismo, spero non dispiaccia), io non ne so molto di lingue orientali comunque a quanto vedo il lemma Hanzi per quanto poco usato sembra (imho) essere il più appropriato ed è riportato anche dagli altri wikizionari (en:漢字). Io suggerirei sia per estetica che per uniformità le tre categorie: "Categoria:Hanja" per quelli coreani, "Categoria:Kanji" per i giapponesi e Categoria:Hanzi per i cinesi. Dopotutto le categorie servono più da liste e da comodità nostra che non per l'utente che consulta il wikizionario e comunque nulla vieta che l'utOnto di passaggio che non capisce il significato di Hanzi (qui io compreso) ci clicchi su e si legga la definizione che possiamo riportare brevemente anche in cima alla categoria. --Nastoshka (disc.) 01:32, 9 apr 2014 (CEST)[rispondi]
...ok, allora vada per "Hanzi", "Kanji" e "Hanja"; sicuramente risulta più pratica (e, come dice giustamente Nastoshka, possiamo risolvere le eventuali ambiguità specificandole nell'incipit). Io a questo punto creerei anche "Categoria:Caratteri cinesi" come macrocategoria per raccoglierle tutte e tre (da posizionare imho in Categoria:Voci, visto che si tratta di una categoria basilare). Per la cronaca, al momento abbiamo una Categoria:Kanji in giapponese (probabilmente chi l'ha creata a suo tempo si era trovato di fronte agli stessi problemi che abbiamo ora); se nessuno ha niente in contrario io la rinominerei di conseguenza semplicemente in "Categoria:Kanji" (credo che andrebbero rinominate anche buona parte delle sottocat; cercherò di farlo in breve tempo e senza generare eccessiva confusione). Appena finisco di litigare con template e moduli relativi, partirò con questo lavoro. Grazie per i pareri :) --Barbaking 说说吧! 13:12, 11 apr 2014 (CEST)[rispondi]
Sono capitato qui per caso, ma vedo che avete già deciso come procedere. Volevo solo confermarvi (mastico un po' di cinese) che Hanzi è il termine più appropriato per i caratteri cinesi! Anche in italia ;) ciao e buon lavoro --Helichrysum Italicum (disc.) 00:40, 13 mag 2014 (CEST)[rispondi]
@ Helichrysum Italicum: 谢谢, grazie per il parere; se qualche altra volta ti ritrovassi a passare di qui, la tua opinione, in particolare per quanto riguarda le cineserie, è sempre la benvenuta! ;)
@ tutti, giusto per non lasciare la discussione in sospeso, segnalo che ho crato, come discusso, Categoria:Caratteri cinesi e relative sottocat per hanzi e kanji come si diceva sopra; con calma sto già da un po' passando a inserire il relativo Template:Sinogramma nelle voci in questione, e tali categorie si stanno popolando di conseguenza. un saluto! --Barbaking 说说吧! 16:33, 14 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Lista di coniugazioni da creare bis

segnalo che questo lavoro e fermo da 34 giorni.--95.234.177.167 13:59, 2 mag 2014 (CEST)[rispondi]

È fermo perché le coniugazioni (regolari) le sta creando in automatico il Barbabot, mentre per aggiungere il "c" al Pn invece si potrebbe o far passare un altro bot oppure, se qualcuno ha voglia, sistemare usando AWB senza impazzire. Per quelle irregolari (fermo restando che ovviamente chi vuole può crearle, non fa un soldo di danno), imho possiamo pensare a un qualche modo per trattarle sistematicamente quando il bot avrà finito con quelle regolari (nel frattempo si accettano suggerimenti in merito) --Barbaking 说说吧! 14:10, 2 mag 2014 (CEST)[rispondi]
a che punto é quel BOT?--95.234.177.167 14:15, 2 mag 2014 (CEST)[rispondi]
...ha creato 157.181 lemmi a questo momento ed ha quasi finito la lista dei regolari in -are ausiliare avere. (molto) indicativamente gli ci vorrà un altro mese/mese e mezzo per finire tutti i regolari --Barbaking 说说吧! 14:22, 2 mag 2014 (CEST)[rispondi]
invece il controllo di quelli saltati perché già esistenti?--95.234.177.167 16:06, 2 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Ti stai offrendo volontario...? --Barbaking 说说吧! 19:06, 2 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Non so se l'IP si stava offrendo volontario ma se ci fosse una lista delle voci che il bot ha saltato in quanto esistenti potrei dare io un'occhiata --Nastoshka (disc.) 11:51, 3 mag 2014 (CEST)[rispondi]
@ Nastoshka intanto grazie per l'offerta. Volendo potrei pubblicare i log del bot, da lì chi vuole potrebbe andarsi a cercare gli "already exist" e dare un'occhiata. Però te lo dico, è una roba noiosa, nel caso va preso come un "lavoro" da fare a piccole dosi, senza fretta... --Barbaking 说说吧! 15:28, 3 mag 2014 (CEST)[rispondi]
rimango contrario a saltare preferirei un bot più complesso che non salti,poi chiedo dopo i verbi italiani si passera a quelli in altre lingue?--95.234.177.167 13:40, 4 mag 2014 (CEST)[rispondi]
rispondendo all'ultima domanda, imho sì; chiaramente se ne riparlerà più estesamente ma il bot, almeno in teoria, si può applicare non solo ai verbi delle altre lingue ma anche in generale a tutte le forme flesse (tipo, tanto per fare un esempio, le declinazioni latine, o le forme flesse degli aggettivi italiani). Chiaramente (e tanto per mettere le cose in prospettiva) in molti casi (tipo verbi francesi, spagnoli etc) prima di pensare a inserimenti via bot dovremmo pensare quanto meno a importare i template per le coniugazioni, che al momento mancano :) --Barbaking 说说吧! 11:59, 5 mag 2014 (CEST)[rispondi]
@ 95.234.177.167 (non so se le notifiche così funzionano anche per gli IP): Il problema delle coniugazioni saltate è molto complesso, in un piatto della bilancia hai una manciata di verbi mancanti che per omografia vengono saltati, dall'altra hai il rischio che una stessa sezione venga scritta 2-3 volte (dipende da quante volte passa o meno un bot su quella pagina). A parte che lo script è così e io da parte mia non saprei come modificarlo, comunque ti spiego un po' la faccenda perché mi pare giusto visto che ti stai interessando: la prima manciata di verbi io li recuperai dal nostro database, sfruttando le appendici già create, in tutto recuperai 1500 verbi all'incirca, successivamente recuperai la lista completa dal wikizionario in lingua inglese. In questo modo solo i regolari in "-are" con l'ausiliare "avere" erano circa 7000 (contro le succitate 1500, che comprendevano tutte le coniugazioni con tutti gli ausiliari, tanto per completezza i regolari in "-are" con l'ausiliare "avere" se non sbaglio erano circa 600, in pratica più di 10 volte meno). Quindi attingendo da due liste, avremmo avuto circa 500 e spicciole pagine di verbi coniugati (~100 verbi processati, moltiplicate per 42 coniugazioni) che avrebbero avuto le sezioni raddoppiate, più logicamente tutte quelle inserite a mano in tempi antecedenti che sinceramente non so quante siano state. In più, in questo modo quando un'appendice manca il bot la scrive, in caso contrario non sarebbe stato possibile. Certo, alcuni verbi con il doppio ausiliare magari mancheranno (e non ricordo se feci una lista anche per quelli) ma imho per avere mezzo milione di pagine in più, è un prezzo che è possibile pagare e casomai attrezzarci per il futuro. Per come la vedo io, l'importante ora è fare il grosso senza danni, le rifiniture siamo sempre a tempo a farle. Per maggiori dettagli sulle liste chiedi a Barbaking, io adesso no le posso avere sottomano. --Wim b 18:29, 5 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Giusto per, aggiungo solo a quanto detto da Wim_b che alla fine della fiera si sta parlando di cose abbastanza minime, tipo aggiungere in "numero" il fatto che sia anche voce verbale del verbo "numerare"... per carità, è una cosa che va fatta, ma nel frattempo mi pare una mancanza tutto sommato lieve che si può risolvere, con calma, a mano; da notare inoltre che in molti casi, ad es. in lavoro, la sezione sulla voce verbale c'è già... La cosa buona di questo bot, imho, è proprio che una volta passato non richiede ulteriori interventi immediati, l'alternativa sarebbe stata rischiare di incasinare l'ns0 (sezioni doppie, template "C", traduzioni fuori posto...) con un bilancio costi/benefici pesantemente negativo (soprattutto in progetto come il nostro, in cui la "forza lavoro" scarseggia). Poi, come dice Wim_b, a sistemare le eventuali omissioni si può sempre provvedere: come proposto da Nastoshka per esempio posso pubblicare, dai log, la lista di voci che il bot ha saltato, su cui procedere a lavorare ma in modo pulito, senza la proliferazione di cose come questa --Barbaking 说说吧! 19:23, 5 mag 2014 (CEST)[rispondi]
per ora va bene cosi ma per il futuro penserei a sviluppi tecnici per non saltare senza far danni.--95.234.177.167 18:09, 7 mag 2014 (CEST)[rispondi]
invece secondo voi?--95.234.177.167 16:17, 12 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Tempi composti nel template It-conj

Come notato più volte, il fatto che nelle coniugazioni dei verbi italiani (ad es in Appendice:Coniugazioni/Italiano/parlare) manchino i tempi composti è una mancanza non da poco; di conseguenza ho giocato un po' con il modulo del template è propongo la soluzione visibile, per vari esempi, qui. In pratica, in questo modo il template visualizza i tempi composti nella forma verbo ausiliare coniugato al <coniungazione> + <participio passato del verbo in questione>. Questa soluzione, rispetto all'inserire per ogni persona l'ausiliare coniugato + il participio passato come proposto ad es. qui, permette di gestire anche i verbi con il doppio ausiliare (tipo correre), e in generale imho risponde alle varie obiezioni sollevate qui offrendo allo stesso tempo un'informazione completa (per la cronaca, è la stessa soluzione adottata su en. per i verbi francesi, ad es. en:manger#Conjugation). Fatemi sapere se ci piace, se ho dimenticato/sbagliato qualcosa e se in generale siamo d'accordo con l'applicarlo; la modifica eventualmente non richiederebbe variazioni nella sintassi del template e quindi, salvo eventuali casi particolari, potrebbe essere applicata direttamente senza bisogno di modificare nulla nelle pagine che già abbiamo --Barbaking 说说吧! 12:52, 8 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Ps: guardandolo meglio, forse il participio passato tra parentesi si potrebbe pure omettere, è bruttarello da vedere e un po' ripetitivo... --Barbaking 说说吧! 12:54, 8 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Invece, metterle per intero al posto della spiegazione? magari, la spiegazione come titolo e poi un cassetto che se aperto mostra la coniugazione completa? Possiamo anche mettere i verbi composti alla fine della sezione del "modo indicativo", ecc... in questa maniera ci saranno 4 cassetti di seguito nell'indicativo e poi uno per gli altri modi (oltre a cercare di uniformare i colori, magari con una tonalità leggermente diversa per i composti... se volete, posso provare a smanettare qualcosa io, tirando a caso :p--Wim b 17:34, 9 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Aggiornamento voce (molto carente) wikizionario su wikipedia

Ho aggiornato il numero dei lemmi su wikipedia di wikizionario. La pagina mi sembra un po' carente se qualcuno volesse ampliarla potremmo "accalappiare" qualche nuovo utente--Ulisse scrivimi 23:19, 11 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Il problema di un po' tutte le voci di wikipedia relative ai progetti WMF è che sono per forza di cose autoreferenziali, e imho difficili da ampliare ad es. cercando fonti terze... comunque, se quella classifica è corretta di fatto siamo entrati in top ten! :D --Barbaking 说说吧! 09:51, 12 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Barbaking: È vero che questo è rimasto un po' indietro, però, siamo già nella top ten, sempre ammesso che chi ci segue non abbia fatto come noi...--Wim b 19:55, 12 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Acronimi in uso nelle chat maiuscoli o minuscoli?

Abbiamo 3-4 pagine di acronimi doppi, scritti cioè sia maiuscolo che minuscolo, esempio LMAO e lmao, ma non solo. Che facciamo, ci teniamo il maiuscolo o il minuscolo? Anche perché IMHO, se scrivo una parola tutta maiuscola o tutta minuscola non si può dire una variante, quindi non ha senso la duplicazione.--Wim b 19:50, 12 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Essendo acronimi, io come regola generale mi terrei il maiuscolo --Barbaking 说说吧! 16:35, 14 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Maiuscolo. --Buggia 18:31, 14 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Maiuscolo--Pierpao (disc.) 00:54, 15 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Maiuscolo--79.31.48.27 13:10, 15 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Maiuscolo anche per me --Nastoshka (disc.) 19:42, 16 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Ok, visto che è un lavoro noioso anche se breve, appena mi annoio in casa ci do una passata, sempre che nessuno abbia voglia di spostare e orfanizzare i minuscoli.--Wim b 22:26, 16 mag 2014 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto Per gli inglesi, ho lasciato "noob" che imho va bene in minuscolo, ora devo passare agli italiani. Prima di cominciare, dite che debba farli tutti, o qualcuno lo lasci in minuscolo?--Wim b 21:20, 23 mag 2014 (CEST)[rispondi]
imho potremmo lasciare in minuscolo "lolloso", visto che non è un acronimo, e forse pure "xché" e relative varianti. Il resto mi pare possa andare tranquillamente al maiuscolo --Barbakingda mobile 08:23, 24 mag 2014 (CEST)[rispondi]

traguardo 300.000

segnalo che grazie al BOT abbiamo superato i 300.000 lemmi, festeggiamo in qualche maniera?--95.251.18.216 13:13, 13 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Porti pizzette e spumante per tutti? --Wim b 18:27, 14 mag 2014 (CEST)[rispondi]
no pensavo a un logo commemorativo come su altri progetti wikimedia Foundation e una sezione per auguri come fatto altre volte.--79.31.48.27 13:09, 15 mag 2014 (CEST)[rispondi]
io pensavo, visto che secondo i calcoli dovremmo arrivare al mezzo milione di lemmi, io farei il logo per quel traguardo, non so a che punto delle liste sia attualmente arrivato Barbaking. Comunque le pizzette se vuoi puoi portarle indipendentemente. --Wim b 16:57, 15 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Abbiamo finito ieri la lista degli are-ausiliare-avere, ora abbiamo iniziato con i -care/-gare. A 400mila ci dovremmo arrivare, dubito invece (malgrado gli entusiasmi iniziali) sui 500mila almeno non con i soli regolari; è difficile fare delle stime perché i care/gare da soli sono tanti MA parecchi li avevamo già aggiunti in precedenza a marzo, e idem per i -giare/-ciare. (in ogni caso, su en. le forme verbali italiane, compresi anche gli irregolari, sono circa 350mila, noi al momento siamo a 190mila e spicci, fatevi voi i conti...) PS: portate anche le patatine! --Barbaking 说说吧! 17:43, 15 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Una domanda semplice, visto che ci stiamo ponendo traguardi milionari ... Pensiamo di integrare nel wikizionario la funzione che ricerca un lemma anche nei dizionari in altre lingue (qualcosa sul tipo di quella che sta nascendo su wikipedia) ? Se no, perché qualche anima pia non comincia a tradurre per noi i template e i bot che negli altri dizionari creano analoghe serie di coniugazioni e poi le integriamo, visto che abbiamo sempre sostenuto che il nostro non è un dizionario monolingua ma che ambisce a ospitare tutti i termini di tutte le lingue ? --Massimop (disc.) 18:50, 15 mag 2014 (CEST)[rispondi]
@ Massimop con calma, penso che lo faremo sicuramente... Nastoshka poco tempo fa ha introdotto quelli per lo svedese, ad es, e io avevo intenzione di importare/creare modulo e template per il francese, una volta risolto il problema dei tempi composti di cui si diceva un paio di discussioni più sopra solo che poi non ho avuto tempo per nessuna delle due cose. In ogni caso, visto che non sei il primo a tirare in ballo i verbi in altre lingue, esprimo il mio parere in merito: una volta finito con gli italiani (per i quali ci vorrà comunque un po' di tempo) passerei ai verbi inglesi, visto che dopo l'italiano l'inglese è la lingua in cui abbiamo il maggior numero di lemmi (anche se al 90% ancora non wikificati)... dopo ancora, direi che ne riparleremo :) in generale il principio di base del bot che abbiamo ora è applicabile a tutti i verbi e forme flesse, quello che serve di volta in volta sono i modelli tipo questo --Barbaking 说说吧! 19:15, 15 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Manco da un po' di tempo e ammetto di non essere ben aggiornato. Noto però che le cose stanno camminando allegramente anche senza di me, il che non è molto gratificante, ma di gran conforto. A parte gli scherzi: qualcuno sta già lavorando ai verbi latini ? --Massimop (disc.) 22:19, 15 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Anche per i verbi latini mi pare ci manchi ancora il template (e in generale i verbi latini, fra attivi, passivi e deponenti sono abbastanza un casino, niente di insuperabile ma è bene ragionarci su con calma imho). Chiaramente nel frattempo chi vuole è invitato a sperimentare, avanzare proposte e simili :) --Barbaking 说说吧! 10:18, 16 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Rettifico, qualche template per la coniugazione dei verbi latini ce l'abbiamo: Categoria:Template coniugazioni in latino, anche se mi pare siano incompleti (manca la seconda coniugazione, a meno che non sia in qualche altra categoria...) e magari anche da rivedere un attimo dal punto di vista grafico, perché la loro resa finale mi pare bruttarella: si veda ad es in orare... --Barbaking 说说吧! 12:43, 16 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Scusa, Barbaking giusto per fare un ripasso, io ti ho dato la lista dei: are, iare, care-gare, ere, ire, ire-b, urre, tutti con ausiliare essere ed avere, giusto? ho saltato i verbi con il doppio ausiliare per motivi di "sicurezza", poi, bisogna sempre decidere come comportarci con questo tipo di verbi, quindi aspetterei. Un giorno che ci becchiamo su IRC, mi segui passo passo con il bot e se vuoi ti do una mano a scremare le altre liste.--Wim b 16:33, 16 mag 2014 (CEST)[rispondi]
@ Wim b si, è così. Abbiamo finito are (che ovviamente era la più corposa) e ora stiamo facendo i care/gare; una volta finiti anche tutti gli altri direi che possiamo pensare a quelli con doppio ausiliare, agli irregolari trattabili in qualche maniera e alle varie ed eventuali. Settimana prossima spero di avere un po' di tempo libero in più, comunque appena posso ci becchiamo^^ --Barbaking 说说吧! 19:21, 16 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Barbaking: ok, così poi si cerca di studiare anche il discorso del modulo per verbi composti. Comunque, rispondendo all'anonimo: con il bot in circa un mese/mese e mezzo facciamo 100.000 lemmi, quindi il traguardo dei 300 è molto effimero, aspettiamo la fine della mandata o eventualmente una pietra miliare più significativa, secondo me è meglio.--Wim b 22:24, 16 mag 2014 (CEST)[rispondi]
il BOT quando dovrebbe terminare i verbi regolari in italiano?--79.47.176.91 15:58, 17 mag 2014 (CEST)[rispondi]
@ l'anon: metà giugno? Settimana più, settimana meno... --Barbaking 说说吧! 10:06, 18 mag 2014 (CEST)[rispondi]

mq=. metri quadrati

buona sera a tutti. Ho voluto mostrare ad un amico che il mq è errato se vogliamo dire m2, ma sono stata delusa di leggere nella prima pagina di abbreviazione mq = metri qudri. La mia ricerca su wiki è nata da una riflessione:

mq = metri quadri ???? allora in francese, dovrebbe essere mc (mètre carré). Ma se mc in italiano è metro cubo!!!! Quindi un francese che vende il suo articolo ad un italiano 10€ al mc, ""c che cos'è? cubo, carré ??

Quindi la creazione del SI système internationale des poids et mesures.

Tutto intorno a me, anche negli atti pubblici, si leggono 100.000 mt (la m basta), mq, mc

Sono stata veramente delusa di leggere questo errore, allora mi sono iscritta per fare la segnalazione.

grazieIl precedente commento non firmato è stato inserito da Miki04 (discussioni  · contributi) , in data 16 mag 2014 ore 23:52

Immagino che questo messaggio fosse indirizzato a Wikipedia, e non al Wikizionario; in ogni caso, "mq" per "metro quadro" è sì poco corretto, ma in italiano è utilizzato spesso (talvolta anche in documenti ufficiali o prospetti ingegneristici...) al posto di m2, probabilmente per semplicità, visto che scrivere l'esponente in apice al computer è spesso (relativamente) scomodo: tu stessa qui sopra ai scritto "m2", che in realtà è anch'esso errato (e potenzialmente più fuorviante di "mq"). L'utilizzo di questo acronimo è attestanto anche su treccani (pur specificando appunto che è poco corretto) e Wikipedia e Wikizionario possono solo seguire ciò che è riportato nelle fonti... --Barbaking 说说吧! 09:12, 17 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Concordo al 100% con Barbaking. Per il fatto di quale sia la dicitura più giusta, questo sarebbe solo l'ultimo caso in cui viene usata una sigla o un termine poco corretto. Faccio l'esempio più banale: Noi diciamo nella vita quotidiana "Peso 70 Kg" ma in reltà il Peso è una grandezza che si misura in Newton (non in kg) ed è il prodotto di quei kg per l'accelerazione di gravità. Per quanto riguardo Wikizionario o Wikipedia, il loro scopo è fornire una fonte secondaria che dia ragione delle fonti autorevoli presenti in giro. Se poi ti interessa un po' di storia, ci sono migliaia di pagine di cronaca che riportano incidenti e/o truffe che sono state possibili proprio grazie a fraintendimenti sul simbolo o sull'unità di misura sul modello mc (francese) - mq (metro quadro). --Nastoshka (disc.) 11:44, 17 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Citazioni bibliche

Qualche giorno fa, contestai a Ulisse il fatto di essersi fatto prendere un po' la mano con le citazioni, nello specifico, inseriva citazioni in cui la parola figurava all'interno (tipo questa), senza esserne il soggetto (questo l'intervento). Oggi, Spinoziano mi ha contattato dicendo che secondo lui, una citazione «per essere utile basta che ne mostri l'utilizzo in una frase [ ref ]». Ora, secondo me, questa definizione si addice più agli esempi che mettiamo sotto le definizioni e le citazioni dovrebbero avere come soggetto la parola stessa, ma io essendo di parte, vi passo la palla.--Wim b 08:42, 20 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Devo ammettere che nelle citazioni bibliche - suggeritemi da Spinoziano, come mi ha fatto giustamente notare Wim b - a volte ho ecceduto inserendole anche nei avverbi (vedi allora) o nelle congiunzioni (vedi che), ma ritengo che per i sostantivi (vedi figli) la citazione ci possa stare, a prescindere dal fatto che sia soggetto o no. Proporrei di attenerci un po' al criterio per i lemmi toponomastici, usando un po' il buon senso o il senso comune : Roma sì , Casalpusterlengo no--Ulisse scrivimi 15:47, 20 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Non ho capito cosa vuole dire Ulisse. Domando. Si potrebbe usare come criterio quando hanno una parte rilevante nella citazione? --Pierpao (disc.) 16:07, 20 mag 2014 (CEST)[rispondi]
hai capito al volo la mia criptica talk--Ulisse scrivimi 16:47, 20 mag 2014 (CEST)[rispondi]
@Pierpao: Di solito in una citazione, il soggetto nel 99% dei casi è l'unica parte rilevante, in quelle bibliche poi, parlano di tutto e di nulla...--Wim b 14:35, 21 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Io le citazioni le vedo utili se, e solo se, specificano o chiariscono un possibile utilizzo del lemma. Tanto per fare un esempio, vedrei bene inserire nella pagina sul verbo "biancheggiare" la citazione "sotto il maestrale/urla e biancheggia il mar", visto che rende un possibile esempio di utilizzo della parola in questione e nel caso specifico ti ci voglio a trovarne un altro. Diversamente, a mio parere, scoraggerei l'inserimento delle citazioni quando non aggiungono nulla in termini di informazione, tipo nel caso del "però" citato da Wim_b, in cui praticamente abbiamo una citazione lunghissima messa lì solo perché contiene la parola in questione, con utilità per il lettore pari a zero. --Barbaking 说说吧! 14:57, 21 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Ho già fatto autocritica, ammettendo di aver inserito citazioni in lemmi come allora, che .. eccetera, ma a mio avviso quello che è sfuggito nella discussione è il fatto che le citazioni non sono "esempi più belli". Mi spiego: se dico " ho visto un maschio e una femmina che facevano una passeggiata sulla spiaggia" è un esempio, se cito un passo della Genesi " Dio creò l'uomo a sua immagine;a immagine di Dio lo creò;maschio e femmina li creò." e una citazione cioè ha un valore letterario,è un po', facendo un esempio banale, come la ciliegina sulla torta (cioè sul lemma) e pertanto la citazione non dovrebbe esser necessariamente esplicativa ma dovrebbe essere fine a se stessa--Ulisse scrivimi 15:25, 21 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Ma non aggiunge nulla, è solo una citazione messa lì tanto per riempire una sezione, imho--Wim b 20:33, 23 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Concordo con Wim b, o le citazioni riguardano il soggetto o non vale la pena metterle --Limonadis (msg) 00:11, 30 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Presente! Wim b ha chiarito abbastanza ma mi ha chiesto di dettagliare alcuni altri aspetti della questione. A mio parere,
  1. La possibile infrazione di copyright è evitata fintantoché si riporta una citazione molto breve che (date le dimensioni della fonte) non sarà mai influente ai fini della protezinoe del diritto d'autore, che comunque spetta al traduttore o alla casa editrice della traduzione. Semmai ritengo importante che si citi il traduttore o l'edizione da cui è tratta la citazione in modo da dar ad essa verificabilità e dar credito al traduttore.
  2. Quanto all'opportunità di usare un testo biblico come esemplificativo di qualunque parola mi trovo concorde con la bella osservazione di Barbaking relativamente al concetto di "notability": mentre Carducci scrive direttamente in italiano e dunque il caso di biancheggia è molto appropriato nell'illustrare una parola specifica della lingua italiana in un esempio 1) consacrato dalla tradizione 2) posto in un testo d'arte 3) da un autore che lo usa con intento certamente non casuale né cursorio, al contrario con il testo biblico avremo sempre a che fare con una traduzione, dunque dal punto di vista linguistico il testo biblico non appare più consacrato dalla tradizione rispetto alla traduzione di un autore qualunque di un altro autore in lingua straniera: l'unico valido movente che spinga a usare una (ma in effetti quale? Wikipedia risolve il problema citandone diverse contemporaneamente) traduzione della Bibbia per esemplificare l'uso di una parola è la ricorrenza di tale parola in un luogo entrato nell'uso comune in una forma consacrata dalla tradizione (che so, l'episodio del tradimento di Pietro per la parola gallo che è divenuto anche il titolo di una raccolta di di Cesare Pavese), ma capirete che non solo questo limita moltissimo il numero di citazioni effettivamente utilizzabili, ma lascia aperto il problema di quale edizione privilegiare a scapito di altre per esemplificare tali lemmi.
Spero di essere stato utile. - OrbiliusMagister (disc.) 18:40, 5 set 2014 (CEST)[rispondi]
Grazie OrbiliusMagister per l'intervento immediato. Tirando le somme direi a questo punto che evitato il problema della violazione di copyright, a mio avviso è comunque inutile ammattire troppo citando più di una versione e visto anche il fatto che comunque di solito un esempio per spiegare come viene usata una determinata parola può bastare, direi di non abusare delle citazioni (che comunque in rari casi non aggiungo altro che una informazione quasi assimilabile ad una curiosità), queste citazioni bibliche sarebbero da eliminare e da stabile criteri migliori anche per disciplinare l'uso del {{Quote}}. Io lo vedrei bene per parole tipo canoscenza, il cui uso ormai abbandonato, non può essere (se ne sentissimo la necessità) spiegato altro che con la terzina 118-120 del 26° canto dell'inferno, mentre con parole tipo mare si rivelerebbe inutile citare "piovigginando sale; urla e biancheggia il mare". Che ne pensate, qualcuno ha voglia di scrivere una breve linea guida da inserire nel manuale del "quote"? Sempre ammesso che tutti siate d'accordo, logico--Wim b 20:48, 5 set 2014 (CEST)[rispondi]
Volevo solo precisare che il template:passo biblico linka alle tre traduzioni più diffuse in lingua italiana, e avevo consigliato a Ulisse di utilizzare una di quelle tre traduzioni, in maniera che il lettore, cliccando sul link, potesse verificare la traduzione adottata. Per le citazioni non bibliche, avevo consigliato a Ulisse di linkare alla pagina di Wikiquote dove si trova la medesima citazione corredata da fonte. --Spinoziano (disc.) 14:23, 8 set 2014 (CEST)[rispondi]

Tempi composti, seconda parte

Riprendendo la precedente discussione, e partendo dalle osservazioni di Wim_b, ho smanettato un altro po' col modulo (qui) e ho inserito i tempi composti per esteso, in forma di cassetto. Potete vedere alcuni esempi per verbi vari in questa sandbox. In pratica, come si vede, il template mostra per i tempi composti la descrizione ("ausiliare coniugato al.. seguito dal participio passato") e, espandendolo, le forme composte vere e proprie. Alcune osservazioni:

  • Se l'ausiliare è uno fra "essere" o "avere" il template restituisce la coniugazione di conseguenza (ad es. per "parlare": "ho parlato", "hai parlato" etc.
  • Se si inserisce come ausiliare una qualsiasi cosa diversa da "essere" o "avere", il template lo interpreta come un doppio ausiliare e restituisce la coniugazione doppia (ad es. per il verbo "correre": "ho corso, sono corso", "hai corso, sei corso" etc. ). Questo per assicurarci di intercettare tutti i casi possibili: "essere oppure avere", "avere oppure essere", "avere, se intransitivo essere" e così via (il difetto di questa soluzione è che se qualcuno per sbaglio scrive ad es. "esere" al posto di "essere" esce fuori ugualmente la coniugazione doppia, ma si spera che questo errore non capiti, o almeno che non passi inosservato)
  • se il verbo ha due participi passati, come "vedere" nell'esempio, la coniugazione esce come "ho visto, veduto", "hai visto, veduto" etc. Se il verbo ha due participi passati E accetta il doppio ausiliare (non mi viene un esempio, quindi facciamo finta che sia il caso di "vedere"), la coniugazione diventa: "ho visto, veduto, sono visto, veduto" etc., che è bruttino ma temo inevitabile (comunque credo siano casi rari). Per adesso il template accetta solo due eventuali participi passati, volendo il numero si può aumentare, ma non so se esistano verbi con tre o più varianti del participio
  • Se il verbo manca del participio passato e dei tempi composti (ovvero se nel template c'è il parametro pp = ""), le forme composte si annullano come nell'esempio per "incombere", e il titolo del cassetto diventa "manca dei tempi composti"
  • Perché il modulo funzioni correttamente bisogna fare questa modifica al template, per far passare l'ausiliare come argomento definito (altrimenti il modulo ha problemi a riconoscerlo). In ogni caso nella sintassi del template non cambia e il modulo dovrebbe essere retrocompatibile al 100% con quello vecchio, senza bisogno di modifiche alle coniugazioni che già abbiamo

Mi pare che sia tutto, l'ho provato per diversi verbi e mi sembra funzioni, fatemi sapere se vi vengono in mente altri casi particolari, osservazioni, errori o simili... e se vi piace l'idea. Come detto nel caso il nuovo modulo dovrebbe essere applicabile semplicemente sovrascrivendolo al vecchio, senza bisogno di bot o ulteriori fix. Un saluto! --Barbaking 说说吧! 14:20, 21 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Per me si può adottare, anche perché l'idea era mia... --Wim b 14:53, 21 mag 2014 (CEST)[rispondi]
per evitare che ausiliare scritto male faccia confondere il template si potrebbe usare una determinata parola per il doppio ausiliare cosi se inserisci ne essere ne avere e ne la parola jolly il template darà errore.--95.252.86.196 20:21, 21 mag 2014 (CEST)[rispondi]
@ 95.252.. sono d'accordo, però poi ci giochiamo la retrocompatibilità: siccome fino ad ora non abbiamo definito un parametro, nelle coniugazioni che già abbiamo per indicare il doppio ausiliare ci sarà probabilmente di tutto: "essere oppure avere", "avere oppure essere" e così via, è difficile correggerlo adesso. Inoltre, imho è bene che il template sia elastico e permetta di inserire cose come "avere, se intransitivo essere" (nel caso di correre e simili), "essere oppure avere" (nel caso ad es. di piovere) e così via... a mio parere almeno --Barbaking (disc.) 07:14, 22 mag 2014 (CEST)[rispondi]
per esempio, un'altra soluzione possibile sarebbe stata inserire due diversi parametri per gli ausiliari (del tipo "ausiliare1=" e "ausiliare2=") e generare la coniugazione doppia solo nel caso in cui fossero definiti entrambi. Anche questo, però, avrebbe richiesto di andare a modificare tutto nelle 5000 e rotte pagine che già utilizzano il template, e non mi è parso fattibile; avendo a che fare con un template già in uso (e originariamente non pensato per fare quello che vogliamo fargli fare) per forza di cose imho bisogna trovare un compromesso compatibile con la sua sintassi attuale --Barbaking (disc.) 08:34, 22 mag 2014 (CEST)[rispondi]
...per la cronaca, l'altro giorno sono andato a cercarmi via AWB le coniugazioni in cui mancasse sia "essere" che "avere"; ho trovato in tutto solo sei casi: un "esere", qui (che comunque era proprio sbagliato, visto che quel verbo è transitivo e vuole come ausiliare "avere"), due casi (qui e qua) in cui un certo fenomeno^^ si era del tutto scordato l'ausiliare, e altri tre in cui per sbaglio al posto dell'ausiliare era stato inserito il verbo all'infinito. Sei su 5000 mi pare una buona proporzione (io comunque sono una schiappa con le regex, qualcun altro potrebbe volendo eseguire ricerche più raffinate per fugare ogni dubbio). In ogni caso, io direi, se non arrivano altri pareri e in mancanza di obiezioni, di implementare domattina il nuovo codice, così, dando tempo al server di aggiornarsi, possiamo poi verificare che funzioni tutto e controllare a campione non ci siano errori palesi; eventuali altre correzioni/modifiche le possiamo fare in seguito --Barbaking 说说吧! 08:36, 25 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Eeee ✔ Fatto! Facendo un po' di controlli a campione mi pare funzioni tutto, inoltre non è apparso nulla in Categoria:Pagine con errori di script, il che mi pare un ottimo risultato^^. Chiaramente se doveste notare errori in qualche appendice di coniugazione (tabelle sballate, forme composte strane o simili) per favore comunicatelo subito o qui al bar o direttamente al sottoscritto. Per la cronaca, ho fatto una piccola modifica dell'ultimo minuto mandando a capo le forme varianti nel caso del doppio ausiliare (si veda ad es. come viene in Appendice:Coniugazioni/Italiano/correre); mi pare più ordinato, tanto essendoci il cassetto non abbiamo problemi di spazio. Ho aggiunto anche le spiegazioni relative qui; visto che ci siamo, imho a breve potremmo anche pensare di sbozzare il {{It-conj/Test}} e spostare il tutto al template vero e proprio... --Barbaking 说说吧! 11:06, 26 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Media Viewer


Greetings, my apologies for writing in English.

I wanted to let you know that Media Viewer will be released to this wiki in the coming weeks. Media Viewer allows readers of Wikimedia projects to have an enhanced view of files without having to visit the file page, but with more detail than a thumbnail. You can try Media Viewer out now by turning it on in your Beta Features. If you do not enjoy Media Viewer or if it interferes with your work after it is turned on you will be able to disable Media Viewer as well in your preferences. I invite you to share what you think about Media Viewer and how it can be made better in the future.

Thank you for your time. - Keegan (WMF) 23:29, 23 mag 2014 (CEST)[rispondi]

--This message was sent using MassMessage. Was there an error? Report it!


Wikizionario divulgativo

Su Wikibooks ho iniziato qualche mese fa un libro che ora potrebbe avere le potenzialità per diventare un progetto simile a Wikizionario: un dizionario divulgativo in cui i lemmi non sono definiti osticamente ma spiegati. Ho aperto la discussione anche al Bar di Wikibooks. Per ora il wikibook è un glossario chimico, ma l'idea vale anche per le altre materie. -Riccardo Rovinetti (disc.) 17:38, 27 mag 2014 (CEST)[rispondi]

buona idea,pure secondo me si può fare con altre materie.--95.252.86.196 12:22, 28 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Ho spostato la mia risposta sul bar di Wikibooks per non frammentare la discussione --Barbaking 说说吧! 17:48, 28 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Proposta nuova categoria di servizio

Stavo pensando che potrebbe essere utile modificare il {{It-conj}} per far sì che, nel caso in cui alcune delle voci da esso linkate non esistano, lo segnali inserendo in automatico una categoria di servizio. In questo modo avremmo un modo per identificare, di fatto, le eventuali forme flesse mancanti per ciascun verbo (particolarmente utile nel caso di verbi irregolari che il Barbabot non può gestire in automatico), e pianificare degli interventi, a mano o via bot. In pratica, quello che propongo è far si che, quando almeno una delle voci verbali all'interno della tabella di coniugazione (esempio) fosse rossa, la pagina in cui è inserito finisca in una categoria del tipo "Verbi italiani che contengono link rossi" o titolo migliore. Ho fatto delle prove e, senza andare sul tecnico, mi pare di esserci riuscito: come si vede in questa sandobox, il template modificato aggiunge la categoria "link rossi" (visto appunto che alcune voci verbali sono rosse), e non la inserisce invece in quest'altra sandbox, dove i link sono tutti blu. Ancora, se ad essere rosso è il link all'infinito, la pagina finisce in una diversa categoria ("Verbi italiani con link rossi all'infinito") come si vede in quest'altro esempio ancora (questo per dividere i casi in cui si può intervenire in automatico con un bot da quelli in cui manca il lemma principale, che va invece chiaramente scritto a mano).

Di conseguenza, vorrei creare una nuova macrocategoria da inserire in Categoria:Lavoro sporco, del tipo "Pagine con link rossi", in cui poi infilare tali sottocategorie. Se la faccenda funziona e ci piace, poi potremmo allargarla ad altri template, ad es. l'{{En-verb}} (lì basta giocare con gli ifexist per ottenere lo stesso risultato). Si tratterebbe, in pratica, di un modo in più per tenere sotto controllo quello che abbiamo e quello che non abbiamo, del tutto automatico (fatti salvi i tempi di aggiornamento del server). Imho è utile o quantomento non fa male; fatemi sapere che ne pensate (e eventualmente se avete da proporre dei nomi migliori da dare a queste categorie) --Barbaking 说说吧! 15:36, 28 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Vedo che ti sei dato da fare, adesso con Lua non ti fermerà più nessuno? Visto che mi pare un'idea utile, per me può essere implementato senza problemi, chissà quali saranno gli sviluppi futuri...--Wim b 16:30, 28 mag 2014 (CEST)[rispondi]
@ Wim b credimi, me lo chiedo anche io :D. PS: sai mica come si fa per far si che una categoria appaia come "nascosta" (ad es., tipo la categoria:Da wikificare e le altre di servizio)? --Barbaking 说说吧! 17:41, 28 mag 2014 (CEST)[rispondi]
@Barbaking: basta aggiungere __HIDDENCAT__ al suo interno non so se deve essere scritto sulla prima riga e poi a capo, o basta che ci sia, comunque una volta inserito, puoi tranquillamente scriverci quello che ti pare dopo.--Wim b 19:02, 28 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Ah, perfetto, pensavo fosse più complicato! :D Thanks^^ --Barbakingda mobile 19:34, 28 mag 2014 (CEST)[rispondi]
Ok, trattandosi di una categoria di servizio sono stato particolarmente bold e l'ho fatto. Alla fine ho chiamato la macrocategoria Categoria:Pagine con link rossi nei template, e le sottocat rispettivamente Categoria:Verbi italiani con link rossi in coniugazione e Categoria:Verbi italiani con link rossi al lemma principale (perché "link rosso all'infinito" pareva una cosa di Star Trek). Si stanno entrambe popolando man mano che il server si aggiorna. Constatazione 1: penso sia stata una buona idea, perché così abbiamo beccato alcuni verbi che il bot aveva saltato: ad es. Appendice:Coniugazioni/Italiano/abbatuffolare, che è regolare in -are, non era finito nelle liste visto che non ha una pagina su en. (e con lui altri). Constatazione 2: i verbi "senza lemma principale sono, al momento, solo 3600 e rotti^^ chi è in cerca di cose da fare non può dire che il lavoro manchi... :P. Successivamente, come dicevo prima, possiamo pensare ad implementare qualcosa di simile per altri template di questo tipo, ad es. appunto l'{{En-verb}}. Un saluto, --Barbaking 说说吧! 13:33, 29 mag 2014 (CEST)[rispondi]

Considerazioni sulla pagina Appendice:Coniugazioni/Italiano

Teoricamente, lo scopo di quella pagina dovrebbe essere di fare da indice a tutte le coniugazioni italiane che si trovano in appendice. Per far sì che tale indice sia automatico qualcuno, all'alba dei tempi, ha pensato bene di richiamare {{Speciale:Prefissi/Appendice:Coniugazioni/Italiano/<lettera>}}, il che sarebbe anche una buona idea, solo che a quanto pare tale soluzione visualizza solo i primi 200 risultati (cioè quelli ad es. visualizzati in Speciale:Prefissi/Appendice:Coniugazioni/Italiano/a). Per esempio, attualmente la lista per la d si ferma a "diseppellire", e non mostra quelle successive (tipo "dividere", tanto per dirne una). Non so se tale limite sia aggirabile con qualche soluzione tecnica, ma ne dubito. Per risolvere, avevo iniziato a sottopaginare come in Appendice:Coniugazioni/Italiano/a e poi al suo interno suddividere ulteriormente per coppia di lettere iniziali (ab, ac...). La faccenda alla fine funziona, però mi sorge spontanea la domanda (e volevo porla prima di continuare): è davvero necessario fare tutto questo lavoro, per ottenere un risultato che alla fine della fiera è identico a quanto si trova nella relativa categoria? Rispetto all'elenco, la categoria si aggiorna da sola, si organizza in ordine alfabetico da sola, è sicuramente completa... non so, alla fine ci possiamo pure tenere l'elenco, ma non riesco a togliermi la sensazione che sotto sotto sia inutile... Giro la questione qui al bar, vediamo se arriva qualche parere --Barbaking 说说吧! 19:42, 5 giu 2014 (CEST)[rispondi]

il discorso del limite dei 200 lemmi è anche la limitazione che mi fece dannare per la lista delle categorie nello script che ora momentaneamente non funziona, quindi ti posso dire che volendo con un altro script la limitazione è aggirabile, ma non conviene. Io direi di dividere al massimo le categorie per renderle più selettive e abbandonare l'idea della pagina in appendice o al massimo mettere i rimandi alle categorie suddivise. --Wim b 12:54, 6 giu 2014 (CEST)[rispondi]
@Wim b volendo possiamo suddividere la categoria per coniugazione (prima, seconda, terza); la cosa è facile e si fa in poco tempo, visto il template già divide per desinenza: basta dirgli "se la desinenza è -are/-care/etc. aggiungi la categoria "prima coniugazione" e così via. L'unica cosa che non so è che nome potremmo dare a queste sotto-categorie; se quella principale è "Coniugazioni in italiano", le altre le chiamiamo "Categoria:Prima coniugazione in italiano" e così via? La cosa più logica sarebbe "Coniugazioni della prima coniugazione...", solo che evidentemente non va bene... :S --Barbaking 说说吧! 15:33, 9 giu 2014 (CEST)[rispondi]
@Barbaking: però il problema dei 200 lemmi resterebbe e solo la prima coniugazione ha 6000+ lemmi, quindi meno di un trecentesimo dei lemmi totali. Io pensavo a robe tipo "verbi che iniziano con abc", sono orribili, lo ammetto, ma per adesso mi pare l'unica soluzione a medio-lungo termine. Potrei in poco tempo aggirare il problema con uno script, ma davvero sarebbe utile una pagina con 8000 verbi buttati lì?! O si cancella la pagina e ci affidiamo alla categoria, o le dividiamo in modo poco ortodosso…---Wim b 03:00, 10 giu 2014 (CEST)[rispondi]
In effetti, i verbi della prima coniugazione saranno si e no l'80% del totale, quindi dividere per coniugazione servirebbe a poco. Stavo pensando che un'altra soluzione per salvare l'elenco/indice potrebbe essere una cosa tipo
e così via, cioé con link diretto alla pagina dei prefissi (il vantaggio è che in quella pagina c'è il tasto "pagina successiva" per caricare i successivi 200). Se no, si, anche suddividere la categoria per iniziali è fattibile (mi sa che con Lua è fattibile un po' tutto), però anche in quel caso non si fa prima a usare il {{CategoriaTOC}}? --Barbaking 说说吧! 10:13, 10 giu 2014 (CEST)[rispondi]

Punti salienti di Wikimedia, aprile 2014

Punti salienti dal rapporto della Wikimedia Foundation e dal rapporto tecnico Wikimedia di aprile 2014, con una selezione di altri importanti eventi del movimento Wikimedia.
About · Subscribe · Distributed via MassMessage (wrong page? Correct it here), 02:54, 10 giu 2014 (CEST)

Elezione nuovo admin

Mi ero scordato di scriverlo qui come consuetudine, comunque in questa pagina, si sta svolgendo l'elezione di un nuovo amministratore. --Wim b 00:50, 16 giu 2014 (CEST)[rispondi]

Terminato l'inserimento massiccio delle voci verbali

Magari ve ne siete accorti dall'editcounter, ma da qualche giorno abbiamo finito l'inserimento su larga scala delle voci verbali italiane regolari. Restano da processare una ventina di verbi in -fare (tipo rifare etc.), che aggiungerò al più presto non appena risolvo un piccolo problema di ignoranza. -fare a parte, non abbiamo ancora comunque finito: nei prossimi giorni vorrei andare prima a riprendere le coniugazioni che si trovano qui, e inserire quelle regolari fattibili (tipo questa). Successivamente, bisogna far lo stesso per i verbi (sempre regolari) che ancora non hanno proprio la coniugazione in appendice, tipo questo (ripescabili attraverso AWB). Non so quantificare quanti possano essere, ma per qualche settimana dovremmo avere ancora da fare (chiaramente, visto che devo ricontrollarli uno per uno, il processo sarà un po' più lento). Di altre cose, tipo i riflessivi, magari possiamo riparlare in un secondo momento; un saluto (PS: prima che "qualcuno" lo chieda, con calma sistemeremo anche le pagine saltate dal bot; con pazienza si fa tutto^^). --Barbaking 说说吧! 10:37, 18 giu 2014 (CEST)[rispondi]

per ora va bene saltare ma con gli sviluppi del'informatica si potrebbe fare uno uno che non salta senza incasinare.--79.49.110.250 23:51, 19 giu 2014 (CEST)[rispondi]
nessuno vuole dare pareri o proposte su questo lavoro?--95.235.183.193 16:20, 25 giu 2014 (CEST)[rispondi]
Anche cn i recenti passi avanti dell'informatica, siamo ancora lontani dall'avere un programma che riesca a ragionare autonomamente, senza cioè prendere decisioni già stabilite in un codice di programmazione. Magari qualche guru dell'informatica riuscirebbe anche a calcolare tutte le varianti e scrivere un mega-codice in grado di fare quel che ci serve, ma per adesso imho i gioco non vale la candela. Abbiamo già scritto duecentomila lemmi nuovi, ci saranno da fare anche i verbi in altre lingue, credo ci possiamo accontentare, gli "irregolarissimi" possiamo anche scriverceli a mano quando ci servono... --Wim b 17:05, 25 giu 2014 (CEST)[rispondi]

Media Viewer is now live on this wiki


Media Viewer lets you see images in larger size

Greetings— and sorry for writing in English, please translate if it will help your community,

The Wikimedia Foundation's Multimedia team is happy to announce that Media Viewer was just released on this site today.

Media Viewer displays images in larger size when you click on their thumbnails, to provide a better viewing experience. Users can now view images faster and more clearly, without having to jump to separate pages — and its user interface is more intuitive, offering easy access to full-resolution images and information, with links to the file repository for editing. The tool has been tested extensively across all Wikimedia wikis over the past six months as a Beta Feature and has been released to the largest Wikipedias, all language Wikisources, and the English Wikivoyage already.

If you do not like this feature, you can easily turn it off by clicking on "Disable Media Viewer" at the bottom of the screen, pulling up the information panel (or in your your preferences) whether you have an account or not. Learn more in this Media Viewer Help page.

Please let us know if you have any questions or comments about Media Viewer. You are invited to share your feedback in this discussion on MediaWiki.org in any language, to help improve this feature. You are also welcome to take this quick survey in English, en français, o español.

We hope you enjoy Media Viewer. Many thanks to all the community members who helped make it possible. - Fabrice Florin (WMF) (talk) 23:54, 19 giu 2014 (CEST)[rispondi]

--This message was sent using MassMessage. Was there an error? Report it!

Pagine prive di indicazione sulla parte del discorso

Non so se lo sapete, ma abbiamo un template {{-np-}}, anche parecchio usato, che andrebbe inserito quando non si sa come categorizzare un lemma in base alla parte del discorso (cioè quando non si sa se inserire {{-sost-}}, {{-verb-}} eccetera). Quello che vorrei fare, se nessuno ha niente in contrario, è fare in modo che questo template categorizzi le pagine in cui è inserito in una cat del tipo Pagine prive di indicazione sulla parte del discorso - <lingua>. In questo modo, intanto gli daremmo un senso, visto che attualmente quel template non restituisce né testo né categorie ed è quindi di fatto inutile, e soprattutto faremmo un po' di pulizia in Speciale:PagineSenzaCategorie, visto che le pagine che hanno quel template (che, a quanto vedo, sono soprattutto in siciliano o napoletano) e non altrimenti categorizzate si sposterebbero nelle rispettive categorie, dove fra l'altro sarebbero più facilmente raggiungibili da chi volesse migliorarle. Se nessuno è contrario, nei prossimi giorni procederò; fatemi sapere --Barbaking 说说吧! 11:55, 24 giu 2014 (CEST)[rispondi]

A me sembra una buona idea. --Massimop (disc.) 15:03, 24 giu 2014 (CEST)[rispondi]
anche a me--Pierpao (disc.) 22:03, 24 giu 2014 (CEST)[rispondi]
buona idea.--95.235.183.193 16:19, 25 giu 2014 (CEST)[rispondi]
sì anche per me --Wim b 17:07, 25 giu 2014 (CEST)[rispondi]
ottima idea --Nastoshka (disc.) 19:07, 25 giu 2014 (CEST)[rispondi]
ok, domani procediamo --Barbakingda mobile 20:08, 25 giu 2014 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto, si veda Categoria:Lemmi privi di indicazione sulla parte del discorso e relative sottocat. Come previsto la categoria più nutrita è quella delle parole in siciliano, dove spesso anche le definizioni (importate in automatico anni fa) risultano piuttosto ballerine. Ho creato anche le categorie per italiano e inglese, che al momento sono vuote; se trovate altre categorie di questo tipo non ancora esistenti magari createle (per l'incipit potete copincollare da quelle già presenti). Saluti! --Barbaking 说说吧! 12:42, 26 giu 2014 (CEST)[rispondi]

Sbozziamo il template:It-conj?

Si diceva con [@ Diuturno] che forse è arrivato il momento di sbozzare il Template:It-conj/Test e relativo modulo al titolo senza "/Test". Il template è usato in tutte le 6000 e rotte pagine di coniugazione e fino ad ora non ha dato problemi (almeno non per quanto mi risulta, e penso di averci giocato abbastanza^^) e comunque non è che cambi molto a tenerlo come test se poi si di fatto utilizza solo quello. Tempo fa avevo scritto anche le relative istruzioni che si trovano parcheggiate qui (sono eventualmente graditi feedback sulla loro chiarezza) per cui l'unica cosa da fare sarebbe sostituire codice e istruzioni di {{It-conj}} (che è ancora alla vecchia versione con wikisintassi) con quelli del template in bozza, e successivamente far passare un bot che sostituisca "{{It-conj/Test|}}" con "{{It-conj|}}" nelle pagine di appendice. Se non ci sono obiezioni, imho potremmo procedere anche subito... --Barbaking 说说吧! 10:30, 27 giu 2014 (CEST)[rispondi]

D'accordo nello spostare il template {{It-conj/Test}} sopra il template ufficiale (che non è utilizzato) e a sostituire con il Bot tutti i template /Test. --Diuturno (disc.) 11:05, 27 giu 2014 (CEST)[rispondi]
Quando importai il modulo era in inglese e senza istruzioni. Ho cercato per quanto possibile di adattarlo al codice che già avevamo per semplificare anche la stesura delle istruzioni. Poi è venuto Barbaking e la storia dei verbi via bot e sinceramente poi il modulo è passato in secondo piano e non ho più scritto le istruzioni. Ora, le istruzioni ci sono, il modulo è stato pesantemente migliorato e testato e funziona. Non vedo motivo per cui si possa concludere la fase di test. Se volete, come ho aggiunto "/Test" posso anche passare a toglierlo. --Wim b 11:57, 27 giu 2014 (CEST)[rispondi]
Ok, tutto ✔ Fatto: modulo, template e istruzioni. Ora resta solo da togliere il "/Test" dalle pagine; [@ Wim b] pro forma ho aperto la richiesta ai bot qui, se e quando vuoi farlo tu secondo me è meglio visto che io con le regex sono sempre un po' sega :) --Barbaking 说说吧! 10:29, 29 giu 2014 (CEST)[rispondi]
PS: già che c'ero, ho spostato sia il modulo che la relativa sandbox al maiuscolo "Modulo:It-conj"; dovrei aver fixato tutti i link entranti e le inclusioni --Barbaking 说说吧! 10:31, 29 giu 2014 (CEST)[rispondi]
Il bot è già partito, vediamo quando finisce. Tanto la modifica è semplice e non importa che gli stia troppo dietro. Per dovere di cronaca, visto che tutti i template erano già stati uniformati da me tempo addietro e che non ci sono variabili, ho fatto a meno di usare le regex ;) --Wim b 14:23, 29 giu 2014 (CEST)[rispondi]

Razionalizzazione template declinazione sostantivi tedeschi

Ciao, pensavo di fare un po' di ordine con i template relativi ai sostantivi tedeschi. I template ad oggi sono 8 e sono visibili tutti in questa categoria Categoria:Template_declinazioni_in_tedesco. L'obiettivo è sostituirli tutti con uno solo. A tal proposito ho importato il template dei sostantivi dal Wikizionario tedesco, ne ho adattato la grafica e ho sostituito i nomi delle variabili con quelli attualmente in uso dagli otto template (il template lo trovate in questa pagina, e dei suoi esempi di utilizzo in quest'altra). Il nuovo template è retro-compatibile con tutti quelli esistenti ed estende le possibilità di singolari e plurali fino a 4. In pratica significa che sostituendo il codice nuovo sull'attuale template ogni pagina che lo usa continua a funzionare perfettamente. Riassumendo quello che vorrei fare è:

  • Spostare il template "De-decl-noun" al template {{De-decl-sost}}, questo per uniformare con i nomi dei template italiani. Quindi aggiornare il template con la nuova versione importata.
  • Sostituire in tutte le pagine che puntano a uno degli otto template il nuovo template (posso farlo utilizzando il mio Bot DiuturnoBot)
  • Cancellare gli 8 template "De-decl-noun", "De-decl-noun/t", "De-decl-noun/t1", "De-decl-noun/t2", "Decl sost de", "De-decl-noun-s2", "De-decl-noun-s", "De-decl-noun2".

Fatemi sapere se siete d'accordo con il procedere o meno. Ciao --Diuturno (disc.) 15:49, 27 giu 2014 (CEST)[rispondi]

Premesso che il tedesco non lo so, per me non c'è problema ma... giusto per sapere, perché funzioni bisogna compilare a mano tutti gli otto campi? Non è possibile fare in modo di dargli una "radice" e ottenerli in automatico, se la declinazione è regolare? NB: non so se la grammatica lo consenta, né se così facendo sarebbe effettivamente più pratico da usare o meno, la ventilo solo come possibilità --Barbaking 说说吧! 17:09, 27 giu 2014 (CEST)[rispondi]
Io ho una conoscenza basica del tedesco quindi non posso parlare come un super-esperto, però ho fatto le seguenti considerazioni:
  • Manuale: Sul wikizionario tedesco hanno deciso, per qualche ragione a me ignota, di utilizzare questo template manuale dove va specificato tutto. Usarlo a noi ci ridurrebbe il numero di template da 8 a 1, e sarebbe anche compatibile con tutte le declinazioni che sono già state inserite nelle pagine (nessun lavoro manuale).
  • Automatico: gli inglesi utilizzano un template automatico, ma non su tutte le voci, alcune non hanno proprio il template. Non propenderei, al momento, per questa soluzione per mancanza di sufficiente conoscenza riguardo tutte quelle forme che rimarrebbero fuori dal template regolare. Secondo me possiamo intanto semplificare il tutto col template che ho proposto sopra (quello utilizzato su de.wikt) e poi in un futuro, se ci saranno le forze e le conoscenze, potremmo pensare di adottarne uno automatico. L'unica cosa sicura è che dobbiamo toglierci dalla situazione confusa di adesso :-) --Diuturno (disc.) 19:50, 27 giu 2014 (CEST)[rispondi]
Non per sfiducia verso gli anglofoni, ma per un template per parole tedesche, mi fido più di della Merkel che di Tony Blair...--Wim b 20:00, 27 giu 2014 (CEST)[rispondi]
ok, allora non ho altre obiezioni, per me vai pure :) come dici giustamente tu, intanto razionalizziamo la situazione, a semplificare la sintassi potremo eventalmente pensare in seguito --Barbakingda mobile 21:19, 27 giu 2014 (CEST)[rispondi]
Migrazione terminata --Diuturno (disc.) 11:20, 30 giu 2014 (CEST)[rispondi]

Riconferme

Spostata qui--Wim b 16:36, 12 ago 2014 (CEST)[rispondi]

creazione automatica

la creazione automatica via BOT degli articoli dei lemmi regolari di coniugazioni e declinazioni quando riprenderà?--79.55.180.220 19:29, 3 lug 2014 (CEST)[rispondi]

Per quel che mi riguarda, io vado in vacanza da metà luglio a fine mese, poi ad agosto ne possiamo riparlare come e quanto volete :P --Barbaking 说说吧! 19:38, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]

Sempre sulla pagina delle coniugazioni

Riallacciandomi a questa discussione che non avevamo concluso, ho trovato questo giochino su fr.wikt, che permette di cercare direttamente la coniugazione di un verbo. Volendo potremmo sostituirlo del tutto all'elenco in Appendice:Coniugazioni/Italiano, secondo me è anche più elegante... in questo modo chi vuole l'elenco di tutte le coniugazioni se lo trova nella categoria, mentre chi vuole un verbo specifico se lo può cercare nel box senza bisogno di aggiungere tutto il prefisso. Per non lasciare la pagina spoglia, potremmo anche aggiungere qualche info generica sulle coniugazioni, come fanno ad es. gli inglesi qui (per i verbi francesi), chiaramente senza scrivere un papiro. Potrebbe essere una buona soluzione, fatemi sapere... --Barbaking 说说吧! 19:36, 4 lug 2014 (CEST)[rispondi]

Quella pagina la vedrei bene con questo aggeggio nuovo, un indice alfabetico cliccabile (A, B, C...) e il link Tutte le coniugazioni. --Buggia 16:16, 5 lug 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Buggia] (ed eventuali altri interessati) che te ne pare così? --Barbaking 说说吧! 12:29, 9 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Mi sembra ben fatta. Trovo solamente che il discorso introduttivo stia meglio di sopra. --Buggia 18:32, 9 lug 2014 (CEST)[rispondi]
mi sa che hai ragione, sistemato. Vediamo se arrivano altri pareri e poi vado --Barbaking 说说吧! 20:18, 9 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Ok, ✔ Fatto anche questo: Appendice:Coniugazioni/Italiano. Imho meglio dell'elenco (che comunque, come si diceva sopra, era incompleto) e permette ugualmente di arrivare alle varie pagine. Già che ci siamo un saluto a tutti, ci si rilegge fra un paio di settimane :P --Barbaking 说说吧! 17:00, 11 lug 2014 (CEST)[rispondi]

Nuovo template per i verbi francesi

Per Toutat Discussione qua --Barbaking 说说吧! 11:53, 9 lug 2014 (CEST)[rispondi]

ciao a tutti. segnalo discussione--Pierpao (disc.) 11:21, 11 lug 2014 (CEST)[rispondi]

Definizioni: senso figurato ed estensione

Ho notato che nel lemma pallone la definizione relativa al senso figurato di tale lemma precede quella attinente all'estensione. La posizione andrebbe invertita perché l'estensione è più vicina al lemma "originario" di quanto lo sia il senso figurato ed inoltre, a mio avviso, la successione: lemma originario, per estensione, senso figurato andrebbe inserita nel Manuale di stile in senso tassativo nella sezione "struttura di una voce:definizioni"--Ulisse scrivimi 08:09, 14 lug 2014 (CEST)[rispondi]

io questa maggiore vicinanza non la vedo, mi sembra il contrario, mi sembra però non è che ne sono convinto, sentiamo gli altri. Sono comunque d'accordo su stabilire un principio e scriverlo nel manuale di stile.--Pierpao (disc.) 12:01, 14 lug 2014 (CEST)-[rispondi]

Pagina speciale per le pagine casuali per lingua

Da questo momento, la pagina Speciale:CategorieLingua è di nuovo totalmente funzionante, lo dico sopratutto per Barbaking a cui la pagina è piaciuta tantissimo ... --Wim b 19:18, 15 lug 2014 (CEST)[rispondi]

evviva! :))) --Barbakingda mobile 12:06, 20 lug 2014 (CEST)[rispondi]
quel link alla pagina speciale è rosso.--82.59.142.39 13:21, 23 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Er rosso perché in effetti la pagina non esiste, viene "creata automaticamente" quando viene aperta. Comunque appena dopo aver scritto questa sezione, ho fatto in modo che il link si visualizzasse azzurro, solo per un fatto estetico, comunque anche se rosso se cliccato, la pagina funziona lo stesso. --Wim b 20:16, 23 lug 2014 (CEST)[rispondi]
Con questa modifica il link appare blu --Wim b 20:37, 23 lug 2014 (CEST)[rispondi]
No, cliccando vado una pagina che dice "Pagina speciale non disponibile".--82.59.142.39 19:18, 24 lug 2014 (CEST)[rispondi]
@anon: mi sa che per vedere la pagina devi spuntare una casella apposita nelle preferenze (e per fare questo devi essere registrato) --Barbakingda mobile 01:05, 27 lug 2014 (CEST)[rispondi]
ops, sì, ha ragione Barbaking. Per adesso è un gadget che possono godere solo i registrati. Se dopo un po' di testing si nota che è stabile e funzionante, magari lo mettiamo per tutti. --Wim b 00:34, 5 ago 2014 (CEST)[rispondi]

Italianizzazione

Template:-verb form-

l'ho riscritto come gli altri perchè generasse la categoria di lavoro sporco e rinominato in {{-voce verb-}} per cui se il nome nuovo va bene chiedo il passaggio del bot--Pierpao (disc.) 16:33, 17 lug 2014 (CEST)[rispondi]

Template:tabs

Andrebbe rinominata in italiano. Che dite del più sensuale {{forme}} --Pierpao (disc.) 16:33, 17 lug 2014 (CEST)[rispondi]

Parti del discorso

Ho modificato Wikizionario:Parti del discorso :chiedo una controllo di verifica--Ulisse scrivimi 10:45, 9 ago 2014 (CEST)[rispondi]

Ciao, ho messo la lista in una forma tabellare perché a mio avviso si presenta meglio; ho anche aggiunto una categoria perché la pagina ne era priva. Sentiti libero di modificare / revertare le mie modifiche. La tabella ha le colonne ordinabili, così che dovrebbe essere più facile trovare le parti del discorso --Diuturno (disc.) 11:19, 12 ago 2014 (CEST)[rispondi]
Ho fatto un ulteriore piccola modifica a Wikizionario:Parti del discorso che penso vada bene però mi servirebbe un esempio di aggettivi nominali.Diuturno,Pierpao--Ulisse scrivimi 16:21, 12 ago 2014 (CEST)[rispondi]
gli aggettivi nominali si usano in giapponese, noi abbiamo solo 最上級--Pierpao (disc.) 08:24, 13 ago 2014 (CEST)[rispondi]

Segnalo discussione

Al bar di it.Wikipedia è stata aperta una discussione che riguarda il Babel utente. --Umberto NURS (msg) 12:38, 9 ago 2014 (CEST)[rispondi]

Modificare template antonimi/contrari

Ciao, propongo di modificare il template {{-ant-}} modificando il nome della sezione da "Antonimi/Contrari" al più semplice e immediato "Contrari". In italiano tutti i dizionari e siti web sul tema sono sempre chiamati "sinonimi e contrari", e nonostante i due termini siano sinonimi, "antonimo" è per quanto ne so un termine più tecnico della linguistica, mentre "contrario" è quello utilizzato comunemente insieme a "sinonimo". A mio avviso rende più immediatamente visibile la sezione, visto che a mio avviso la maggior parte degli utenti si aspetta di trovare una sezione chiamata "contrari" e non "antonimi"; dubito anche che sappiano il significato della parola. --Diuturno (disc.) 21:15, 10 ago 2014 (CEST)[rispondi]

Completamente favorevole alla proposta--Ulisse scrivimi 21:26, 10 ago 2014 (CEST)[rispondi]
Anch'io. --Buggia 21:45, 10 ago 2014 (CEST)[rispondi]
quoto--Pierpao (disc.) 22:04, 10 ago 2014 (CEST)[rispondi]
Massì--Wim b 23:20, 10 ago 2014 (CEST)[rispondi]
quoto.--217.203.75.119 20:08, 11 ago 2014 (CEST)[rispondi]

Visto il largo consenso ho provveduto alla modifica. Ciao --Diuturno (disc.) 11:04, 12 ago 2014 (CEST)[rispondi]

creazione automatica bis

segnalo ad utente barbaking ed a tutti gli altri che come da lui detto siamo ad agosto e quindi possiamo ricominciare a pensare creazione automatica di coniugazioni e declinazioni.--217.203.110.0 17:45, 12 ago 2014 (CEST)[rispondi]

Lol, meglio di un reminder... va bene, parliamone: giusto a titolo esplorativo, almeno per il momento, le cose che mi sembrano meglio prestarsi a un inserimento massiccio sono (uno a scelta tra)
a) le forme flesse degli aggettivi italiani, e
b) le forme flesse dei verbi regolari inglesi
delle due, la prima sarebbe probabilmente quella più logica e relativamente facile (per distinguere tra quelli che hanno quattro forme distinte tipo "bello", e quelli che ne hanno solo due come "appassionante" si potrebbe fare affidamento a en.wikt, visto che per i verbi ha funzionato). Poi se qualcuno ha altri pareri, intanto li possiamo cominciare a raccogliere... --Barbakingda mobile 19:06, 12 ago 2014 (CEST)[rispondi]
Per come la vedo io, i verbi inglesi sono più semplici da fare, mentre le forme di aggettivi e sostantivi italiani sarebbero più logiche. Io infatti preferisco che siano create quanto più possibile parole italiane, dopo si può pensare ai facilissimi verbi inglesi, plurali inglesi, ecc... Se qualcuno che conosce en.wikt mi aiutasse a trovare un filo logico e una metodologia sicura, posso anche recuperare la lista delle parole da processare --Wim b 20:34, 12 ago 2014 (CEST)[rispondi]
Aggiunta: Perfetto, si fa anche prima. La lista la posso recuperare alla svelta però bisogna comunque prestare più attenzione di quanto abbiamo fatto con i verbi, perché qui i problemi che possono insorgere sono maggiori. Almeno en.wikt ha un sistema di categorizzazione molto dettagliato, però un controllino prima di dare tutto in pasto io lo farei --Wim b 20:41, 12 ago 2014 (CEST)[rispondi]
a che punto è la lista?--217.203.223.20 19:52, 17 ago 2014 (CEST)[rispondi]
Se state aspettando me come per le altre, non ho ancora cominciato. Speravo in un piano d'attacco e una più ampia discussione. --Wim b 00:29, 21 ago 2014 (CEST)[rispondi]
Io ci sto pensando, appunto per elaborare un piano... e non è facilissimo. Per come la vedo io, i punti critici sono due:
(1) distinguere i vari casi di flessione dell'aggettivo, da quelli chiamiamoli "regolari" tipo bello/i/a/e, a quelli particolari tipo conico/i/a/he oppure quelli uguali al maschile e femminile che hanno quindi solo il plurale, tipo particolare/i. Questo in teoria dovremmo poterlo fare basandoci sui template che hanno usato su en., un po' come abbiamo fatto per i verbi, quindi dovrebbe essere fattibile (chiaramente prima ci dobbiamo studiare bene come funzionano quei template)
(2) (questo è più difficile) distinguere gli aggettivi, tipo "bello", dai lemmi che sono sia aggettivi che sostantivi, tipo "amico": in questo secondo caso, il bot dovrebbe creare come forme flesse sia l'-agg form- che il -sost form-, altrimenti ci ritroviamo con lemmi incompleti (che poi sono un casino da risistemare). Da notare fra l'altro che "amico" si flette nei quattro casi m/f/sing/plur sia come aggettivo che come sostantivo, mentre altri, tipo "medico", hanno il femminile solo come aggettivi, e non come sostantivi. Questo non lo vedo risolvibile in automatico, credo che l'unica sia controllare a mano al momento di creare le liste da dare in pasto al bot... io ci sto anche a farlo, ma per forza di cose la faccenda andrà un po' a rilento... --Barbaking 说说吧! 10:50, 21 ago 2014 (CEST)[rispondi]
Infatti erano anche i dubbi che avevo espresso sopra. Possiamo comunque passare ai verbi inglesi, francesi, spagnoli, ecc... e/o fare liste di aggettivi prendendoli dalle categorie su en wiki, usando le regex per escludere gli aggettivi che sono anche nella categoria dei sostantivi e forme flesse. In pratica prendiamo solo quelli che sono solo aggettivi maschili, solo aggettivi femminili, solo aggettivi maschili plurale o femminili plurale operando per genere e numero invece che per aggettivo, in pratica invece che scrivere "rosso, rossa, rossi, rosse - bianco, bianca, bianchi, bianche" scriviamo "bianco, rosso, giallo, - bianca, rossa, gialla - bianchi, rossi, gialli - bianche, rosse, gialle", ecc --Wim b 12:46, 21 ago 2014 (CEST)[rispondi]
ok per le soluzioni di wim b.--79.8.180.148 19:36, 21 ago 2014 (CEST)[rispondi]
allora?--95.238.177.106 17:27, 28 ago 2014 (CEST)[rispondi]

Modulo per parti del discorso

Segnalo a chi potesse essere interessato che ho creato Modulo:Partidisc, che fondamentalmente serve da switch fra un'abbreviazione standard delle parti del discorso (che ho preso da qui e qua) e la corrispondente forma estesa, ovvero ad es. per tradurre sost in sostantivo (al singolare) o sostantivi (al plurale, come da istruzioni del modulo). A me serviva in particolare per questo, ma in generale potrebbe tornare utile per scrivere template (in Lua o no) senza complicarsi la vita con un milione di if; il modulo funziona sia richiamato direttamente (ad es. {{#invoke:Partidisc|partidiscplur|sost}} restituisce sostantivi) sia incorporato in un altro modulo (nb: mi pare di aver messo tutte le abbreviazioni fondamentali, se manca qualcosa o lo aggiungete voi in tabella seguendo l'esempio di quelli presenti oppure fatemi un fischio, idem se doveste riscontrare dei problemi di qualsiasi tipo) --Barbaking 说说吧! 13:04, 19 ago 2014 (CEST)[rispondi]

Ora non ti fermi più con Lua... Bene, bene, se il giochino ti piace, si fa presto a fartici fare di tutto...--Wim b 20:16, 19 ago 2014 (CEST)[rispondi]
bravo.--217.203.195.158 20:30, 19 ago 2014 (CEST)[rispondi]
soprattutto adesso che ho finalmente capito come si fanno queste benedette tabelle esportabili^^ --Barbakingda mobile 20:31, 20 ago 2014 (CEST)[rispondi]

Trascrizioni

Con l'approvazione del {{-trascrizione-}} ho creato le categorie apposite (al momento solo per il russo), le potete vedere in Categoria:Trascrizioni. Se vi va bene come le ho organizzate direi di seguire per tutte le lingue lo stesso schema. --Buggia 15:42, 19 ago 2014 (CEST)[rispondi]

Per me va benissimo così --Barbaking 说说吧! 18:35, 19 ago 2014 (CEST)[rispondi]
Bravo; puoi creare le altre categorie.--217.203.195.158 20:32, 19 ago 2014 (CEST)[rispondi]
tra le categorie mancano il greco,l'arabo, l'ebraico,l'armeno,il georgiano, il devanagari, altre lingue e alfabeti del sud est asiatico ed ecc;è questione di tempo o ci sono intoppi per alcuni di queste?--95.252.85.166 13:58, 26 ago 2014 (CEST)[rispondi]
Al momento non mi pare ci sia nessun utente in grado di occuparsi di queste lingue... si fa quel che si può --Barbaking 说说吧! 14:07, 26 ago 2014 (CEST)[rispondi]

Letter petitioning WMF to reverse recent decisions

The Wikimedia Foundation recently created a new feature, "superprotect" status. The purpose is to prevent pages from being edited by elected administrators -- but permitting WMF staff to edit them. It has been put to use in only one case: to protect the deployment of the Media Viewer software on German Wikipedia, in defiance of a clear decision of that community to disable the feature by default, unless users decide to enable it.

If you oppose these actions, please add your name to this letter. If you know non-Wikimedians who support our vision for the free sharing of knowledge, and would like to add their names to the list, please ask them to sign an identical version of the letter on change.org.

-- JurgenNL (talk) 19:35, 21 ago 2014 (CEST)[rispondi]

Process ideas for software development

’’My apologies for writing in English.’’

Hello,

I am notifying you that a brainstorming session has been started on Meta to help the Wikimedia Foundation increase and better affect community participation in software development across all wiki projects. Basically, how can you be more involved in helping to create features on Wikimedia projects? We are inviting all interested users to voice their ideas on how communities can be more involved and informed in the product development process at the Wikimedia Foundation. It would be very appreciated if you could translate this message to help inform your local communities as well.

I and the rest of my team welcome you to participate. We hope to see you on Meta.

Kind regards, -- Rdicerb (WMF) talk 00:15, 22 ago 2014 (CEST)[rispondi]

--This message was sent using MassMessage. Was there an error? Report it!

Proposta: cambiamo aspetto al box traduzioni

Come sapete, attualmente il nostro cassetto per le traduzioni, se chiuso, è "a scomparsa totale", ovvero non visualizza nessun titolo. Inoltre, per indicare le diverse accezioni del lemma usiamo purtroppo di rado i template {{(|definizione}} e {{)}} (che poi sarebbero {{top}} e {{bottom}}), inseriti direttamente dentro il cassetto (esempio). Quello che volevo proporre io, e ci penso da tempo, è una soluzione più simile a quella che usano su en.wikt (esempio), ovvero cassetti separati per ciascuna accezione, e che abbiano come titolo la breve definizione che attualmente mettiamo in {{top}}. Ho fatto un esempio di come verrebbe rispetto a come è ora qua (basato su rosa); in pratica propongo di modificare il {{Tl|-trad1-}}, in modo che generi il titolo del cassetto (soppiantandolo così a top e bottom), e riesumerei il {{-trad-}} per il titolo della sezione. I vantaggi, oltre a una miglioria grafica soggettiva, ok, ma a me il cassetto attuale non piace per niente, sarebbero una maggiore chiarezza nel presentare le traduzioni, ed anche una semplificazione (e maggiore uniformità) nel codice, visto che il -trad1- farebbe tutto e non ci sarebbe necessità di top e bottom (il che magari spingerebbe più persone ad usarlo, dividendo correttamente le traduzioni per significato...).
Tenete presente che non sarebbe una modifica semplice, perché dovremmo per forza far passare dei bot a rinominare o sostituire i template; io avrei anche una strategia per farlo, però intanto magari ragioniamo se la modifica ci piace a livello concettuale, poi eventualmente pensiamo a come farla... --Barbaking 说说吧! 10:39, 28 ago 2014 (CEST)[rispondi]

Per me va bene, se poi magari riusciamo ad adattare lo script che usano su en.wiki, sarebbe anche meglio per tutti. Solo una cosa, per fare prima sia ora che dopo, non si potrebbe modificare i "(" e ")" in modo che siano loro a generare il cassetto? così le pagine sarebbero in pratica già scritte. --Wim b 14:43, 28 ago 2014 (CEST)[rispondi]
Si, l'idea era di modificare i "(" e ")", perché così ci teniamo le definizione che già abbiamo, però nel caso dovremmo comunque far passare un bot a levare di mezzo il -trad1- (se no ci troviamo un cassetto dentro un cassetto) e ad aggiungere il "(" nelle pagine che non ce l'hanno... sicuramente un modo per farlo lo troviamo, dobbiamo ragionare su come sia meglio muoversi. Per lo script che hanno su en., a me piacerebbe e molto; dovrebbe essere questo affare, però ci vuole qualcuno che si intenda di js per modificarlo e adattarlo, io non saprei proprio dove mettere le mani... --Barbaking 说说吧! 15:43, 28 ago 2014 (CEST)[rispondi]
Barbaking: Nemmeno con il Lua, eppure ora ti inventi tutti i minuti un modulo nuovo, confido che riuscirai anche col JS :D ... (ovviamente, bisogna andare a piangere da qualcuno che lo conosca e sentire se dopo tutta la trasformazione delle traduzioni ha voglia di adattarci il js). --Wim b 19:27, 28 ago 2014 (CEST)[rispondi]
Affermare di essere contrario mi sembra eccessivo ma, mentre ho apprezzato il lavoro sulle coniugazione che trovo eccellente, la proposta di modifica traduzioni non mi entusiasma, anche perché essendo un patito dei manuali le continue modifiche richiedono un continuo aggiornamento a discapito della creazione di nuovi lemmi--Ulisse scrivimi 20:46, 28 ago 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Wim_b] eccerto, dopo di che mi danno una laurea in informatica per merito^^ comunque si, penso che possiamo pensarci (=andare a piangere da qualcuno) dopo aver eventualmente modificato il cassetto... guardando il codice del template inglese non vedo cose particolari, credo che la "maggia" stia tutta nello script (che forse è richiamato da quell'"anchorecode" all'inizio? oppure è incluso direttamente nel class="translations" di en.? boh...)
[@ Ulisse] oddio, in realtà quella proposta sarebbe solo una semplificazione del template, e rispetto a come è ora, dal punto di vista del codice, non è nemmeno un enorme cambiamento: in pratica si tratta di usare {{Tl|-trad1-}} e {{Tl|-trad2-}} al posto delle parentesi, più il -trad- per il titolo sezione... alla fine cambia poco. Eventualmente come dice Wim_b i template parentesi potremmo anche trasformarli in redirect a -trad1- e -trad2- e continuare a usarli, e in quel caso non cambierebbe praticamente nulla... in ogni caso secondo me è una cosa che si impara, ed entra negli automatismi, più o meno in mezza giornata. Fra l'altro, magari a noi non sembra perché ci siamo abituati, ma usare due template ({{Tl|-trad1-}} e {{Tl|-trad2-}}) per aprire e chiudere il cassetto e altri due ({{(}} e {{)}}), da ripetere ogni volta, per le sottosezioni (che fra l'altro se non chiusi correttamente generano risultati mostruosi) non è il massimo della praticità né della semplicità di utilizzo... secondo me non c'è da stupirsi che pochissime persone li usino. Anche per aggiornare i manuali, si fa in breve tempo e posso pensarci senza problema io. Fammi sapere se ti ho convinto^^ --Barbaking 说说吧! 10:06, 29 ago 2014 (CEST)[rispondi]
Sono passato da un blando no ad una benevola astensione: ...non è poco--Ulisse scrivimi 19:49, 29 ago 2014 (CEST)[rispondi]

(rientro) Mmmh... visto che è passato tempo e non sono arrivati altri pareri, ci vogliamo provare? [@ Wim b] la mia idea, fammi sapere se ti suona, sarebbe di far passare un bot a fare le seguenti sostituzioni:

nei casi in cui c'è {{-trad1-}}.:*{{ (ovvero in cui c'è solo il -trad1-, senza i template parentesi), sostituire con {{-trad-}}.{{-trad1-}}.:*{{ (ovvero aggiungerci il -trad1-)
nei casi in cui c'è {{-trad1-}}.{{(| (ovvero in cui ci sono sia il -trad1- che il template parentesi), sostituire con {{-trad-}}.{{(| (ovvero semplicemente sostituire -trad1- con -trad-)

fatto questo (o anche nel mentre che gira il bot) rimpiazziamo il codice del -trad1- con quello nuovo del cassetto (che ora sta qui) e trasformiamo il {{(}} in redirect al -trad1-, e a quel punto dovrebbe andare tutto a posto, ovvero dovrebbe venire così. Poi se vogliamo fare le cose per bene alla fine possiamo anche sostituire i {{(}} e {{)}}, che a quel punto sarebbero redirect, con -trad1- e -trad2-, per avere una sintassi uniforme in tutte le pagine (oppure lasciarli così). Non so se mi sono spiegato bene (queste cose sono più difficili a dirsi che a farsi), eventualmente fatemi sapere... poi che si riesca o meno ad adattare lo script, avere i cassetti imho sarebbe comunque un passo avanti (e credo che sia comunque un prerequisito per poterlo usare) --Barbaking 说说吧! 16:39, 8 set 2014 (CEST) PS oh, chiaramente poi la regex vera la scrive qualcun altro, io notoriamente sono una schiappa, e chiaramente2 prima di far eventualmente partire un bot in TUTTE le pagine facciamo tutte le prove del caso, io intanto lancio l'idea per non farla cadere nel dimenticatoio...[rispondi]

Barbaking A occhio così mi pare corretto, io comunque farei diversamente:
  1. sostituirei tutti i -trad1- con -trad-;
  2. toglierei i -trad2- a prescindere
  3. e trasformerei i {{(}} e {{)}} in cassetti e via, così si evita imho metà sbattimento
Per la regex, bisogna scriverne una che in pratica dica "sostituire tutte le occorrenze, tranne quelle seguite da", è un po' più complicata, ma ci possiamo arrivare, a quel punto, se sostituiamo tutto un giorno che siamo tutti e 2 su IRC senza fare nulla, te ti metti a sostituire quelle in un modo e io l'altre, così si fa prima e ognuno controlla un solo tipo di modifiche. Proverò intanto a scrivere la regex, sperando di farlo bene.--Wim b 01:05, 9 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Barbaking]: Per il caso dei multi significati già divisi in sezioni ho scritto:
  • \{\{-trad1-\}\}(\n\{\{((T|t)op|\()\|(.*?)\}\}\n((.*?)\n)+\{\{((B|b)ottom|\))\}\}\n)\{\{-trad2-\}\} esempio di come lavora / con sostituzioni
    • Da sostituire con {{-trad-}}$1 (se si usa AWB) o {{-trad-}}\1 (se si usa PyWikibot)
mentre per i significati singoli
  • \{\{-trad1-\}\}(\n[^(\{\{((t|T)op|\(\}\})]((.*?)\n)+)\{\{-trad2-\}\}
    • Da vedere come sostituirla in base allo stile che vogliamo adottare per questa casistica (non è escluso che vada anche rivista)
Io le ho provate così (logicamente basta cambiare la regex per provare l'altra selezione) e per testarle ho usato questo oltre che all'altro, quello con lo sfondo azzurro e nero per capirsi (linko questa perché anche se probabilmente va modificata, è comunque quella più difficile da scrivere, risolto questa, risolto tutto). Logicamente questo non vuol dire che bisogna mandare il bot così allo sbaraglio perché ci fidiamo di questi due strumenti, perché ho imparato che le regex (sopratutto con AWB) sono parecchio arbitrarie, ma certo è un buon inizio. Però mi sorge un dubbio, ma se abbiamo una sola definizione, dobbiamo mettere ugualmente il cassetto con la breve descrizione?--Wim b 02:03, 9 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Wim b] intanto grazie :). Per ridpondere all'ultima domanda, io direi di si: il cassetto nuovo restituisce di dafault il titolo "vedi le traduzioni" se non viene specificato un parametro (potrebbe anche essere "traduzioni di <pagename>" o qualsiasi altra soluzione ci piaccia). Così otteniamo una grafica e soprattutto una formattazione uniforme per tutte le pagine (-trad-, -trad1-, traduzioni, -trad2-) che dovrebbe semplificare qualsiasi eventuale modifica successiva. Io fino a venerdì non dovrei avere niente di particolare da fare, dovremmo riuscire a beccarci e fare qualche test... --Barbakingda mobile 09:20, 9 set 2014 (CEST)[rispondi]
Barbaking: Quindi, se restituisce un testo di default, non ci sono problemi a far fare tutto al bot senza intervento umano, ben bene... Per il resto, va bene la mia procedura di attacco in pratica? Per IRC, quando ci si trova ci si trova, comunque, io mercoledì pomeriggio dovrei esserci, probabilmente anche giovedì, oggi non ne sarei sicuro. --Wim b 12:08, 9 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Wim b] Io domani ci sto... dai che ce la facciamo pure a fare questa! Possiamo magari farlo girare in prova in un paio di sandbox (tipo Barbakingo, Barbakingi e Barbakinga che non avevo ancora cancellato) e se non dà problemi lanciarlo standogli dietro (visto il numero di pagine che abbiamo, poi dovremo per forza farlo girare tutta la notte penso...). Io intanto inizio a riscrivere in sottopagina le istruzioni nuove per aggiornare, quando sarà, aiuto:Traduzioni --Barbaking 说说吧! 12:21, 9 set 2014 (CEST)[rispondi]
ok, nuove istruzioni parcheggiate qui in attesa della fase operativa; in seguito bisognerà aggiornare anche il manuale di stile, il manuale in breve e i modelli di voce, ma questo si può fare in breve tempo dopo. --Barbaking 说说吧! 16:23, 9 set 2014 (CEST)[rispondi]

CEST)

[@ Wim b] poi domani ne riparliamo, cmq stavo pensando che per i lemmi senza suddivisioni (la seconda regex) forse è più semplice lasciarci comunque il -trad1- e -trad2-, e aggiungerci solo il -trad- in cima... poi -trad1- lo trasformiamo in redirect a "(" o viceversa, e ci evitiamo una sostituzione... altrimenti restiamo comunque con il problema di aggiungere le parentesi nelle traduzioni non divise... cmq poi domani ci ragioniamo meglio a mente fresca, intanto tiro giù le idee che mi vengono :) --Barbakingda mobile 23:33, 9 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Wim b] ho testato un po' le regex con AWB (senza salvare). La prima, quella per le traduzioni divise, funziona a meraviglia si con "(" che con "top", e skippa correttamente le pagine in cui le traduzioni non sono divise :)
la seconda, pure, funziona con le pagine in cui ci sono solo -trad1- e -trad2-; dobbiamo solo decidere che cosa vogliamo fargli fare... io ho provato a modificarla in \{\{-trad1-\}\}(\n[^(\{\{((t|T)op|\(\}\})]((.*?)\n)+) e fargli sostituire (sempre su AWB) {{-trad-}}\n{{-trad1-}}$1 (cioé in pratica aggiungerci semplicemente il -trad-, come dicevo sopra, senza toccare -trad1- e -trad2-) e mi pare che pure questo funzioni correttamente... questa potrebbe essere la soluzione più semplice, ci teniamo per il momento sia le parentesi che i -trad1- e -trad2-, trasformando uno in redirect all'altro, facciamo girare due bot con queste regex e dovrebbe andare tutto a posto per le voci formattate come si deve. Altrimenti, nel secondo caso dovremmo far sostituire -trad1- e -trad2- con le parentesi, ma non so se sia più complicato... --Barbaking 说说吧! 10:48, 10 set 2014 (CEST)[rispondi]
per la prima regex ho fatto un paio di prove anche con il bot in sandbox: [1], [2] (e ha correttamente saltato questo in cui le traduzioni non erano divise). Ho notato che skippa la pagina anche se ce una riga vuota tra -trad1- e top, ma con un po' di fortuna non dovremmo avere pagine così... ora la smetto di rompere, eh :P --Barbaking 说说吧! 11:39, 10 set 2014 (CEST)[rispondi]
Barbaking: Sinceramente non sono molto d'accordo col trasformare i trad1 e 2 in redirect, se un template non serve, visto che siamo a modificare, tanto vale imho sostituire subito col template senza aggiungere redirect. Per la questione della riga vuota, se vuoi possiamo aggiungerla alla regex, visto che c'è ne siamo accorti, evitiamo di affidarci alla fortuna, finché possibile. --Wim b 12:32, 10 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Wim_b] mmmh... forse hai ragione, e alla fine mi sa che non è neanche tanto difficile: ho provato la regex che avevi scritto tu, \{\{-trad1-\}\}(\n[^(\{\{((t|T)op|\(\}\})]((.*?)\n)+)\{\{-trad2-\}\}, da sostituire con {{-trad-}}\n{{top|}}$1{{bottom}} e su awb funziona: aggiunge il -trad- all'inizio e sostituisce i -trad1- e -trad2- rispettivamente con top| e bottom. Per me va bene anche questa soluzione, alla fine visto che in mezzo c'è mid forse è più logico aprirli e chiuderli con questi due... --Barbaking 说说吧! 13:11, 10 set 2014 (CEST) edit: pare funzioni anche col bot^^[rispondi]
Super favorevole a una soluzione più in linea con en.wikt, ovvero con un cassetto per ogni definizione. --Diuturno (disc.) 14:18, 10 set 2014 (CEST)[rispondi]

(rientro) riassumendo un attimo a beneficio di chi ha perso qualche puntata, visto che la discussione si è piuttosto allungata, la proposta a questo stadio sarebbe adottare per le traduzioni *di tutti lemmi*, che abbiano più accezioni o meno, la struttura

{{-trad-}}
{{top|<eventuale glossa>}}
:* (traduzioni)
{{bottom}}

e nel caso ci siano più accezioni, aggiungere altri cassetti ripetendo

{{top|<altra glossa per la seconda accezione>}}
:* (traduzioni)
{{bottom}}

e così via (istruzioni provvisorie, esempio di come verrebbe, nuova sintassi del top). In mancanza di contrari decisi, direi che la questione ora è se riusciamo a fare la transizione senza scassare il Wikizionario, ma mi pare che siamo a buon punto :) --Barbaking 说说吧! 14:39, 10 set 2014 (CEST)[rispondi]

Poi, visto che ci siamo, cambiamo per favore anche il nome ai"top", "mid" e "bottom2? in inglese non li posso sopportare sinceramente, a questo punto credo siano meglio i template con i segni grafici "(", "-", ")", cosa ne dite, ci buttiamo anche questa nel mezzo alle sostituzioni?--Wim b 19:22, 10 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Wim b] per me va bene... personalmente le parentesi non mi fanno impazzire, ma immagino sia questione di gusti... e alla fine mi va bene qualsiasi soluzione, basta che sia uniforme :p. Sicuramente una volta che ci mettiamo mano, tanto vale fare le cose per bene, così non ci dobbiamo più mettere mano --Barbakingda mobile 20:33, 10 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Barbaking]: Io ho proposto le parentesi perché sono indubbiamente più comode da scrivere e imho sono un segno universalmente compreso, ma se ci sono altre soluzioni altrettanto valide, non vedo perché non prenderne atto e discuterne. --Wim b 00:24, 11 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Wim b] beh, se non si fosse capito, a me piacciono trad1 e trad2, perchè hanno un nome comprensibile e una certa logica; già che ci siamo, gli toglierei però i trattini (che lascerei solo al -trad- che genera il titolo sezione, come in tutti gli altri casi; fra l'altro se togliamo i trattini semplifichiamo la vita al bot, che troverebbe -trad1- e lascerebbe trad1, senza rischiare di incartarsi). In questo modo verrebbe {{-trad-}}, {{trad1|definizione}}, (traduzione), {{trad2}} e poi di nuovo trad1 e trad2 per generare un altro cassetto. Questa è la mia proposta, però come dicevo sono aperto anche a praticamente qualsiasi altra soluzione... --Barbakingda mobile 09:23, 11 set 2014 (CEST)[rispondi]
Detto che realizzare questa proposta è più importante dei nomi dei template stessi, trovo che siano più facili da ricordare i trad1/trad2, visto che il nome della sezione è "trad". Però non ho capito come si dovrebbe chiamare il template che dividerà in due colonne il cassetto, per intenderci l'attuale "mid" --Diuturno (disc.) 09:37, 11 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Diuturno] {{trad½}}? :D No, seriamente, se non lo vogliamo lasciare mid, forse potrebbe essere tradm imho... (btw, per la cronaca, il cassetto nuovo è compatibile con il codice del mid attuale, come si vede nel secondo esempio qui, quindi in caso sarebbe solo da rinominare) --Barbaking 说说吧! 10:32, 11 set 2014 (CEST)[rispondi]
concordo con le modifiche proposte.--79.49.110.246 16:42, 13 set 2014 (CEST)[rispondi]

[@ Wim_b e Diuturno] approfittando di una mattinata libera, ho giocato un po' con le regex. Ho creato un file user-fixes.py, che potete trovare qua, per unire le due regex di Wim_b con la regex \{\{((t|T)op\||\(\|)', r"{{trad1| (per sostituire i top/parentesi_aperta con trad1) e \{\{((b|B)ottom|\))', r"{{trad2" per sostituire bottom/parentesi_chiusa con trad2. In questo modo, quando decidiamo di partire, il bot può fare in un colpo solo tutte le sostituzioni del caso (se vogliamo rinominare anche mid basta aggiungere un'altra stringa): l'ho testato qua (non divise), qua e qua (divise) e poi l'ho fatto andare un po' in ns0 (ovviamente senza salvare). L'unico problema è quello che avevo già notato, ovvero la regex

  • \{\{-trad1-\}\}(\n\{\{((T|t)op|\()\|(.*?)\}\}\n((.*?)\n)+\{\{((B|b)ottom|\))\}\}\n)\{\{-trad2-\}\}', r"{{-trad-}}\1" (quella per le traduzioni divise)

salta le pagine in cui c'è una riga vuota tra -trad1- e top oppure/anche una riga vuota tra bottom e -trad2- (ad es. qui ha sostituito i template di parentesi ma lasciato il -trad1- e il -trad2-). Se riusciamo a risolvere questo problema (che temo sia al di là delle mie capacità) e decidiamo come vogliamo chiamare i template nuovi imho potremmo pure partire, in un'oretta di "prove generali" non ho riscontrato altri problemi... --Barbaking 说说吧! 13:52, 16 set 2014 (CEST)[rispondi]

il Wikizionario arriva 1500

segnalo che il Wikizionario in inglese ha superato le 1500 lingue.--95.238.177.106 17:30, 28 ago 2014 (CEST)[rispondi]

...tra cui i praticissimi assiro e gotico, come vivere senza? :D (scherzo, eh, avercene di (utenti in grado di occuparsi di) robe del genere). Buon per loro! --Barbaking 说说吧! 10:11, 29 ago 2014 (CEST)[rispondi]

TabbedLanguages

Cosa pensate dell'interfaccia a schede usata su Wikizionario in inglese? --Ricordisamoa 07:33, 2 set 2014 (CEST)[rispondi]

per me se ne può parlare, graficamente a me piace, soprattutto nella pagine linguisticamente affollate... non so sinceramente come risulti in fase di editing (ad es, non so come si faccia ad aggiungere un'altra sezione) perchè non ci ho mai provato... però appunto, imho possiamo ragionarci. Però, caro [@ Ricordisamoa], visto che ti sei così spontaneamente offerto, secondo te ci sono possibilità di introdurre lo script che usano su en. per inserire le traduzioni? Se ne parlava qui al bar giusto due sezioni più sopra :) --Barbakingda mobile 08:20, 2 set 2014 (CEST)[rispondi]
eh, cosa, quali schede, che interfaccia? trovato... l'idea è buona e in effetti ripulisce un bel po' le pagine affollate --Wim b 13:50, 2 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Ricordisamoa]: Ci ho provato ma qui non funzionano più di tanto, credevo fosse più semplice riadattarlo (pensavo fosse compatibile anche con noi, invece carica il css e quando carica anche il js sparisce lo stile dei css). Non è che potresti aiutarci te? --Wim b 00:32, 6 set 2014 (CEST)[rispondi]

traduzioni termini ambigui

Visto che parliamo di box traduzioni, che ne dite di trovare anche uno standard per separare, oltre che per definizione, anche per "sesso" le traduzioni riferite a parole sia maschili che femminili, esempio pianista (tanto per dire quella che mi ci ha fatto pensare). Ok che in italiano si chiama pianista sia la ragazza che l'omaccione, ma magari in arabo hanno due grafie completamente diverse e perderne una (tanto è inutile sperare che chi inserisce le traduzioni specifichi a quale genere si può riferire) mi pare assurdo oltre che inutile avere solo l'altra. --Wim b 13:48, 2 set 2014 (CEST)[rispondi]

mmh la cosa più logica sarebbe specificare il sesso nelle traduzioni, ad es. nella traduzione di pianista uno dovrebbe scrivere metti (inventando) "francese: pianist m, pianistesse f " (come fra l'altro è già scritto di fare qua) oppure "francese: (maschile) pianist, (femminile) pianistesse ". Anche perché oltre a maschile e femminile ci sono pure le lingue che hanno il neutro, tipo il tedesco... --Barbaking 说说吧! 14:31, 2 set 2014 (CEST)[rispondi]

Sostegno economico per migliorare il tuo progetto

Ciao! L'Individual Engagement Grants program sta accettando proposte per finanziare nuovi esperimenti dall'1 settembre al 30. La tua idea potrebbe migliorare i progetti Wikimedia con un nuovo strumento o un gadget, con un miglior processo a supporto della comunità sul tuo progetto preferito, con una ricerca o un'importante funzionalità o con qualsiasi altra cosa a cui noi non abbiamo pensato? Se hai bisogno di 200 dollari o di 30.000 dollari l'Individual Engagement Grants può coprire lo sviluppo del tuo progetto oltre che consentirti di assumere altri che possano aiutarti.

Parola del giorno

Parecchio tempo fa Limonadis mi ha consigliato di aggiornare in tempo reale la parola del giorno (quella di oggi ad esempio è pesce) in modo da evitare che nella stessa vi siano links "rossi" che non dovrebbero esserci perché la parola del giorno dovrebbe essere "quasi" perfetta. Se qualcuno, oltre a dedicarsi ai propri argomenti preferiti, "ogni tanto" mi aiutasse in questo titanico sforzo non mi dispiacerebbe--Ulisse scrivimi 21:31, 5 set 2014 (CEST)[rispondi]

[@ Ulisse] ma se il problema è che sono brutti da vedere, non si fa prima a togliere le quadre dai link rossi qui, per casomai poi riaggiungerli quando i lemmi sono stati scritti? Ognuno ha le sue priorità, è difficili star dietro a tutto (fra l'altro "pesce" è pure taggata da controllare, quindi alla fine i link rossi sono il problema minore...) --Barbakingda mobile 11:07, 6 set 2014 (CEST)[rispondi]
io ammetto di essere poco presente ultimamente, però a me per esempio piace di più il lavoro tecnico e il patrolling. Ogni volta che mi capita però sistemo lemmi, correggo formattazioni errate, divido le traduzioni e quando aggiungo il template Tabs mi passo a scrivere anche le forme flesse. Ognuno in un progetto libero contribuisce secondo coscienza e voglia. Sei un utente molto prolifico e non ci sono date di scadenza per i lavori da fare. --Wim b 14:00, 6 set 2014 (CEST)[rispondi]
ho cercato di eliminare i links rossi in serpente, ma non so se quelli rimasti in essere tra i lemmi derivati, siano locuzioni e pertanto debbano essere creati nuovi lemmi o non lo siano e quindi vadano cancellati. Fatemi sapere--Ulisse scrivimi 19:55, 21 set 2014 (CEST)[rispondi]

Change in renaming process

Part or all of this message may be in English. Please help translate if possible.

-- User:Keegan (WMF) (talk) 22:23, 2014 ж. қыркүйектің 9 (ALMT)

traduzione italiana "presa a prestito" da it.wiki

Lemmi con una valenza per le traduzioni

Ciao a tutti, negli ultimi tempi mi son reso conto che forse bisogna aggiungere un nuovo criterio di inclusione su Wikizionario. Mi riferisco a quei lemmi che non sono da vocabolario ma da dizionario. In altre parole intendo quei lemmi che dovrebbero stare su wikizionario perché sono importanti le sue traduzioni. Faccio un esempio: "vino rosso". In base agli attuali criteri probabilmente non verrebbe inserito per il criterio 13 (cioè l'accostamento delle parole non muta il loro significato se prese singolarmente). D'altronde non troviamo il lemma "vino rosso" su vocabolari come il Treccani. Però si deve ammettere che è importante conoscere la traduzione esatta del lemma in altre lingue, in quanto la traduzione non è banale. Se in inglese è "red wine", o in francese "vin rouge", in spagnolo diventa "vino tinto" e non come ci si aspetterebbe "vino rojo". Difatti su vari dizionari troviamo il lemma vino rosso, come per esempio l'Oxford dictionary italiano-inglese, il dizionario Larousse italiano-francese o il PONS italiano-tedesco. La mia proposta è quindi quella di aggiungere i lemmi che hanno valenza da dizionario, ovvero importanza delle traduzioni, ma non valenza da vocabolario. La regola teoricamente si applicherebbe a lemmi sia italiani che stranieri. Inutile dire che svariati altri wikizionari (inglese, francese, tedesco, etc) già hanno una regola simile, o comunque già includono questo tipo di voci --Diuturno (disc.) 14:49, 12 set 2014 (CEST)[rispondi]

Con il principio di base, sono pienamente d'accordo. Forse però il problema di fondo è l'elasticità con cui applichiamo il criterio 13, ovvero, imho dovremmo iniziare (?) a considerare come accettabili tutti quei lemmi che si riferiscono a un oggetto o "cosa" specifica, come nell'esempio del "vino rosso" che si, è una coppia sostantivo+aggettivo, ma ha un sugnificato che travalica quello letterale ("una tipologia di vino prodotta in una certa maniera etc.") e come tale imho dovrebbe poter restare senza problemi. Secondo me i casi previsti dal c13 dovrebbero limitarsi a cose tipo "ragazzo intelligente" o "fiore profumato", in cui non c'è altro significato che quello letterale, in tutti gli altri casi se ne dovrebbe quantomeno discutere (btw, la Treccani spesso non riporta i composti in una voce separata, ma se vai a leggere la loro pagina "vino rosso" lo trovi, insieme a bianco, brulé e una dozzina buona di altri). Detto questo, visto che di buon senso sono piene le fosse, se vogliamo esplicitare tutto ciò con una regola apposita per me va bene; io personalmente più che utilizzare il principio di "traducibilità" ragionerei in termini di "unicità di significato" (anche se poi alla fine il risultato è lo stesso) --Barbakingda mobile 15:24, 12 set 2014 (CEST)[rispondi]
tanto per fare un altro esempio che magari chiarisce meglio quello che voglio dire, secondo me "inglese antico" o "inglese medio" (che io stesso di solito evito di linkare quando mi capita) imho dovrebbero essere considerati dei lemmi. È vero che cosa voglia dire "inglese antico" si può dedurre dalla coppia sostantivo+aggettivo, ma il termine ha un suo significato univoco che si riferisce a una cosa specifica (questa) così travalicando il suo significato letterale... (e, si, ha le sue brave traduzioni old english, ancien anglais etc., per cui ritorniamo al punto di prima. Volendo potremmo buttar giù una regola/criterio che includa entrambe le cose, la presenza di traduzioni e/o il significato specifico, come sufficienti per il mantenimento) --Barbaking 说说吧! 15:49, 12 set 2014 (CEST)[rispondi]
"vino rosso" non sono certo che sia da C13 in quanto "rosso" non indica strettamente il colore del vino (che ha tonalità molto variabili), tant'è che in alcune zone d'Italia viene chiamato anche vino nero. --Buggia 17:11, 12 set 2014 (CEST)[rispondi]
Forse possiamo provare a specificare meglio come vada interpretato il criterio 13. Spesso è anche difficile capire il limite tra una voce enciclopedica e una da dizionario (almeno per me :-) ). Per esempio la voce "rasoio di Occam" (per chi non lo conoscesse) che a mio avviso è una voce enciclopedica però ha "valenza per le traduzioni" o "si riferisce a una cosa specifica" che dir si voglia, difatti gli inglesi hanno creato la voce. --Diuturno (disc.) 12:05, 13 set 2014 (CEST)[rispondi]
Favorevole.--79.49.110.246 16:43, 13 set 2014 (CEST)[rispondi]
Anche io mi sono trovato talvolta in difficoltà con espressioni araldiche che in italiano sembrano la semplice riunione di due o più lemmi ognuno dei quali ha un suo significato che non cambia neanche quando sono accostati, ma che in caso di traduzione in un'altra lingua danno un risultato ben diverso dalla somma delle traduzioni dei singoli lemmi, tanto da arrivare talora a singoli lemmi stranieri o a insiemi diversi da quello originale in italiano. In questi casi, finora, ho inserito solo il termine straniero, dando come link italiano i due o tre link separati, ma certo sarebbe stato utile poter inserire anche l'espressione italiana completa, anche per poter rinviare da questa alle traduzioni in lingua straniera. --Massimop (disc.) 22:48, 14 set 2014 (CEST)[rispondi]

creazione automatica ter

riprendendo la creazione automatica dei lemmi, si era arrivati a dover sceglier tra i verbi inglesi e i plurali inglesi, io propongo i primi, voi cosa ne pensate?--79.49.110.246 20:52, 12 set 2014 (CEST)[rispondi]

ma no, meglio se prima troviamo il modo di sistemare gli aggettivi italiani (fra l'altro, i verbi inglesi hanno liù o meno lo stesso problema, visto che vanno divisi fra verbi e basta e verbi omografi ai sostantivi, tipo control e una marea di altri). Cmq, io direi che prima di fare qualsiasi cosa è meglio sistemare i cassetti delle traduzioni, di cui si parla sopra, e poi pensiamo al resto (anche perché non ci corre dietro nessuno...) --Barbakingda mobile 22:27, 12 set 2014 (CEST)[rispondi]

Traduzioni: nuovo look

Dopo la lunga discussione pregressa, e con gli ultimi fix approntati da Wim_b, siamo pronti per procedere alla sostituzione dei cassetti delle traduzioni. Domattina (in modo da fare gli ultimi test) partiranno i bot per sostituire i template che già abbiamo; nel frattempo è già possibile utilizzare i nuovi template {{trad1}} e {{trad2}}. Attenzione che cambia leggermente la sintassi rispetto a quella che abbiamo usato fino ad ora: le nuove istruzioni estese si trovano in questa pagina; in breve comunque la sintassi da usare da ora in poi è:

{{-trad-}}
{{trad1|<eventuale glossa>}}
:* (traduzioni)
{{trad2}}

e nel caso ci siano più accezioni, aggiungere altri cassetti ripetendo

{{trad1|<altra glossa per la seconda accezione>}}
:* (traduzioni)
{{trad2}}

e così via.

Tenete presente che la vecchia sintassi, con i -trad1-, -trad2- e i top e bottom, presto sarà abbandonata del tutto (una volta orfanizzati dai bot, probabilmente quei template saranno cancellati) per cui sarebbe meglio smettere di usarli fin da ora. Chi ha dubbi/opinioni/domande o segnalazioni di problemi, si senta libero di esporli e faremo il possibile per rispondere :). --Barbaking 说说吧! 16:57, 16 set 2014 (CEST)[rispondi]

Sarebbe utile, a mio avviso, due begli esempi uno per le traduzioni relative a una sola definizione e l'altra per per la doppia definizione. D'altronde anche nella sillabazione (Aiuto:Sillabazione) gli esempi non mancano--Ulisse scrivimi 20:50, 16 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Ulisse] se vuoi intanto ce ne sono un paio nel Manuale in breve; domani li aggiungo anche in aiuto:Traduzioni, grazie --Barbakingda mobile 21:40, 16 set 2014 (CEST)[rispondi]
bot partito, per il momento pare che danni non ne stia facendo. Potete mettervi comodi perché sarà una faccenda lunga... --Barbaking 说说吧! 14:25, 17 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Ulisse] ho aggiunto un paragrafo di "istruzioni in breve", con un paio di esempi, anche in Aiuto:Traduzioni; magari dimmi se risultano utili e chiare, altrimenti provo a riformulare --Barbaking 说说吧! 14:34, 17 set 2014 (CEST)[rispondi]
Ricordati (Barbaking) di mettere anche gli esempi nel Manuale di stile--Ulisse scrivimi 06:30, 18 set 2014 (CEST)[rispondi]
nel predisporre la traduzione di lemmi privi di definizione ho cercato di risolvere il problema in questo modo: vedi stanziamento , fatemi sapere Barbaking, Wim b se avete un modo migliore--Ulisse scrivimi 08:04, 18 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Ulisse] penso tu intendessi stanziamento ([3]) :). I template sono giusti; io però come glossa non scriverei "definizione", perchè non è di molto aiuto: se al non c'è una definizione e non sai che aggiungere secondo me è meglio se il trad1 lo lasci vuoto, ovvero {{trad1|}} (così), in questo modo tira fuori il titolo predefinito "vedi le traduzioni" --Barbakingda mobile 08:24, 18 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Ulisse] ...altrimenti puoi usare un sinonimo, tipo in questo caso "allocazione" o "allocazione di risorse" come ho fatto io, se c'è un {{Term}} puoi usare quello (ad es. "economia", "medicina", "senso figurato" etc). L'importante è che si capisca a cosa stanno facendo riferimento le varie traduzioni. --Barbakingda mobile 08:41, 18 set 2014 (CEST)[rispondi]
Ho utilizzato Aiuto:Creazione rapida, (Barbaking]]) nel creare il lemma embolismo ma ho sbagliato qualcosa nella predisposizione per le traduzioni--Ulisse scrivimi 13:48, 18 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Ulisse] la glossa va messa dentro il template (quindi prima di }} e non dopo); ho modificato le spiegazioni della creazione rapida, adesso forse si capisce meglio --Barbaking 说说吧! 14:25, 18 set 2014 (CEST)[rispondi]
Barbaking:in sormontabile ho messo di proposito, la predisposizione per le traduzioni "vecchia maniera". Non ho capito se passerà il "bot" a sistemarla oppure vada sistemata "manualmente" --Ulisse scrivimi 17:42, 18 set 2014 (CEST)[rispondi]
[@ Ulisse] in realtà l'avevi messa bene, bisognava solo aggiungere un {{-trad-}} all'inizio, per il resto così va benissimo... --Barbaking 说说吧! 17:46, 18 set 2014 (CEST)[rispondi]

{{-trad-}}
{{trad1|<glossa della prima accezione>}}
:* (traduzioni)
{{trad2}}
{{trad1|<glossa della seconda accezione>}}
:* (traduzioni)
{{trad2}}

questa è la nuova predisposizione per le traduzioni del Manuale di stile. A mio avviso andrebbe sostituita con questa:
: {{-trad-}}
{{trad1|<glossa della prima accezione>}}
:* {{codice lingua}} [[traduzioni]]
{{trad2}}
{{trad1|<glossa della seconda accezione>}}
:* {{codice lingua}} [[traduzioni]]
{{trad2}}

Fatemi sapere Barbaking, Wim b o chiunque fosse interessato cosa ne pensate--Ulisse scrivimi 23:55, 18 set 2014 (CEST)[rispondi]

[@ Ulisse] giusto, sistemato --Barbaking 说说吧! 10:52, 19 set 2014 (CEST)[rispondi]

Allora, grazie a [@ Wim b] che ha scritto le regex e a [@ Diuturno] che ci ha messo il bot, dovremmo aver praticamente finito con le sostituzioni. -trad1- e -trad2 sono orfani; notare però che top e bottom (e "parentesi") non lo sono: alcune sono traduzioni che vanno risistemate a mano, ma parecchie sono pagine in cui questi due template sono stati usati, nel bene o nel male, per cose diverse dalle traduzioni, ad es. Görögország, Appendice:Aggettivi numerali in francese o dal sottoscritto nelle pagine tipo questa; volendo una volta tolti dalle traduzioni rimanenti potremmo anche riformularli come generici template per gli elenchi, come esistono in parecchi altri progetti, o trovare una soluzione alternativa. L'altra cosa che resta da fare (e posso farla io nei prossimi giorni) è cercare su AWB (il nuovo dump è uscito stamattina) questi errori comuni, e in particolare il primo (un Trad1 di troppo) che genera una grafica tipo questa, con i cassetti in un altro cassetto. Una volta recuperati su AWB vediamo quanti sono e se sia meglio risolverli a mano o con un altro passaggio di bot che elimini il Trad1 di troppo. A parte questo, comunque, abbiamo finito! :) Un grazie sentito a chi ha dato una mano e a chi ha sopportato pazientemente ^^. Come al solito chi ha segnalazioni da fare è il benvenuto --Barbaking 说说吧! 17:58, 24 set 2014 (CEST)[rispondi]

Funzione per gli importatori

Certe volte gli importatori si trovano davanti alla necessità di unire due cronologie, una già presente qui e una appena importata per vedere di tirare fuori una pagina decente da due mezze. Visto che esiste una pagina funzione mediawiki apposita per unire le crono ma questa è accessibile ai soli amministratori, imho sarebbe una bella idea e comodità per gli importatori transwiki, abilitarla anche a loro. Pareri?

  1. Favorevole (logicamente) --Wim b 18:24, 16 set 2014 (CEST)[rispondi]
  2. per me niente in contrario, Favorevole --Barbakingda mobile 19:29, 16 set 2014 (CEST)[rispondi]
  3. Favorevole --Buggia 19:57, 16 set 2014 (CEST)[rispondi]
  4. Ok --Diuturno (disc.) 20:42, 16 set 2014 (CEST)[rispondi]
    Aperto il bug, vediamo come si sviluppa la cosa... --Wim b 14:52, 23 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Buggia proveresti a fondere due cronologie? dovrebbe funzionare adesso. --Wim b 01:05, 30 ott 2014 (CET)[rispondi]

Fatto --Buggia 11:20, 30 ott 2014 (CET)[rispondi]

Bene, faccenda chiusa allora. --Wim b 14:09, 4 nov 2014 (CET)[rispondi]

Avviso traduzioni

Nell'intestazione avete scritto "sostuendo" anziché "sostituendo". (f.to The Observer) Il precedente commento non firmato è stato inserito da 81.174.61.161 (discussioni)

lol, Murphy colpisce ancora... sistemato, grazie della segnalazione --Barbaking 说说吧! 10:23, 23 set 2014 (CEST)[rispondi]

Veneto: lingua o dialetto ?

Nel lemma lustro, tra le sezione estere ho trovato il "veneto". Devo considerarlo un dialetto e quindi posizionarlo subito dopo l'italiano oppure una lingua vera e propria e quindi collocarlo nell' ordine alfabetico relativo alla lingua ? Nel caso specifico va messo, nel primo caso, dopo l'italiano o nel secondo caso, dopo il polacco ? --Ulisse scrivimi 10:36, 30 set 2014 (CEST)[rispondi]

La seconda che hai detto: i dialetti tipo Veneto, Lombardo, Napoletano e qualche altro sono considerati come lingue a parte, quindi hanno una loro sezione separata dall'italiano secondo l'ordine alfabetico (quindi, in questo caso, alla "V" e quindi dopo polacco) --Barbaking 说说吧! 10:58, 30 set 2014 (CEST)[rispondi]

Interprogetto da e verso Wikipedia

Segnalo questa discussione che ho aperto su Wikipedia; di fatto il "problema" riguarda anche noi, a rovescio, ma mi sembrava più pertinente discuterlo di là. Se qualcuno vuole intervenire... --Barbaking 说说吧! 11:03, 30 set 2014 (CEST)[rispondi]

Dato che non sono un esperto di wikipedia preferisco continuare la discussione su wikizionario, osservando la questione dal nostro punto di vista ( cioè "a rovescio"). Attualmente dobbiamo attenerci a questo: Aiuto:Interprogetto. Se hai delle proposte specifiche, come nel caso della modifica del "cassetto traduzioni", falle pure e vedrai che verranno accolte--Ulisse scrivimi 11:21, 30 set 2014 (CEST)[rispondi]
come dicevo, la questione alla fine riguarda più Wikipedia che Wikizionario... comunque se leggi la discussione di là non stavo proponendo niente di particolare, era solo una richiesta di pareri su quando sia o meno il caso di inserire l'interprogetto... --Barbaking 说说吧! 14:37, 30 set 2014 (CEST)[rispondi]

Voci verbali francesi

Intanto che decidiamo/troviamo una strategia per gli aggettivi italiani, pensavo che potrebbe essere una buona idea iniziare a inserire via bot le voci verbali francesi dei verbi che già abbiamo. Mi spiego meglio: imho allo stato un inserimento massiccio delle forme verbali francesi, come fatto con quelle italiane, è poco consigliabile: abbiamo troppi pochi verbi (e la maggior parte da risistemare o ampliare sensibilmente) e ci ritroveremmo con una marea inutile di link rossi (che resterebbero probabilmente tali a vita). Quindi la mia idea era di inserire man mano le forme flesse, partendo da questi e poi andando avanti ogni volta che qualcuno scrive/wikifica un verbo. In questo modo (oltre a essere meno stressante per il sottoscritto) manterremo un flusso di inserimenti più o meno costante e non traumatico, ci leviamo i link rossi dalle tabelle e aggiungiamo informazioni in modo gestibile (oltre a tenerci comunque liberi per eventuali progetti più su larga scala, come gli aggettivi italiani o i verbi inglesi; se un giorno decidessimo comunque di passare all'inserimento massiccio anche per il francese ci troveremmo parte del lavoro fatto e un sistema collaudato). Ho tirato giù la tabella per i verbi del primo gruppo in -er e fatto una prova per il presente indicativo di parler, comunque il principio è fondamentalmente lo stesso di quanto fatto con l'italiano, problemi tecnici non dovrebbero esserci. Fatemi sapere che ne pensate e si, so già che me ne pentirò :P --Barbaking 说说吧! 11:21, 2 ott 2014 (CEST)[rispondi]

per me non ci sono problemi, o verbi francesi, o inglesi, o aggettivi, ecc da qualcosa bisogna pur cominciare --Wim b 15:31, 2 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Vai vai... --Buggia 17:09, 2 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Bravi, è quello che volevo sentirmi dire ;). Comincio con parler e vediamo come va --Barbaking 说说吧! 11:14, 3 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Wikimedia per la scuola

Al bar di Wikibooks stiamo discutendo su come pubblicizzare il progetto. Attualmente 'Books conta infatti pochissimi utenti attivi (rispetto a Wikipedia) e stiamo cercando da tempo un modo per cercare nuovi iscritti, come ha fatto Wikipedia a suo tempo.
Di recente abbiamo pensato di coinvolgere anche Wikizionario, Wikisource e Wikiversità in un'unica iniziativa per promuovere l'uso di questi progetti come strumenti didattici nelle scuole, pubblicizzandoli con un banner (com'è accaduto per Wiki loves monuments, Wikivoyage ecc.) collegato ad una pagina di spiegazioni su che potenzialità abbiamo e su come aiutarci.
Ogni progetto dovrà in fine preparare un "tour" in cui mostra le sue qualità (pagine migliori, strumenti didattici ecc... Magari tramite un video) e qualche indicazione su come essere utilizzato nella scuola o modificato dagli utenti.
Apparte l'idea del banner, nulla è stato deciso definitivamente ed ogni consiglio è bene accetto. R5b (disc.) 18:12, 12 ott 2014 (CEST)[rispondi]

[@ R5b] avete provato a girare la discussione nella mailing list di WMI? In teoria questo è il genere di cose che loro sono più abituati a fare, potrebbero darvi qualche consiglio meglio indirizzato o forse no, ma tentar non nuoce. --Barbaking 说说吧! 11:41, 13 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Io non so come fare, adesso mi informo e provo (anche perché ho pochissimo tempo ogni giorno da dedicare in questo periodo). Comunque abbiamo messo questa discussione in ognuno dei progetti interessati per vedere se anche le altre comunità (come ho sentito dire) sono disposte a mobilitarsi per collaborare, dato che c'è bisogno del vostro aiuto per fare la "pagina-tour" per ognuno dei progetti. Riccardo Rovinetti (disc.) 19:33, 13 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Nel frattempo ho contattato gli utenti più attivi per sapere se la cosa interessa alla comunità. --Riccardo Rovinetti (disc.) 23:18, 16 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Sarebbe utile andare nelle scuole, magari con una collaborazione con degli insegnanti di lettere. Su WP ci sono utenti che, credo tramite WMI, si occupano di iniziative del genere. --Buggia 08:36, 17 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Concordo ma lo sto già facendo da tempo e sfortunatamente mi dicono tutti che è difficile produrre qualcosa con la collaborazione degli studenti (si veda "Reclutare utenti" al bar di Wikibooks) o peggio che i nostri progetti sono inaffidabili. Per questo dobbiamo puntare "più in alto" rivolgendoci tramite le pubblicità agli studenti, ai presidi e a chiunque possa essere interessato (andarci di persona rende la cosa più lenta e meno "accattivante"). Per fare ciò dovremmo preparare i vari tour, pagine di aiuto, banner ecc. Riccardo Rovinetti (disc.) 14:03, 18 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Lemmi accentati dizionario Treccani

Ho notato che il template del dizionario Treccani "fonte|trec" non linka i lemmi accentati come castità. Per sopperire a ciò ho linkato "manualmente" il lemma in oggetto al dizionario in oggetto. Si riesce ad aggiornare il template eliminando questo inconveniente ? --Ulisse scrivimi 11:52, 15 ott 2014 (CEST)[rispondi]

[@ Ulisse] il problema si può risolvere facendo così, ovvero specificando manualmente il parametro a cui deve puntare il link senza l'accento (ovvero nel caso specifico scrivendo {{Fonte|trec|castita}}); per altri lemmi accentati, basta ricordarsene e fare lo stesso^^. (il template non in automatico funziona perché il link su treccani non ha l'accento nell'url, e quindi non lo trova). --Barbaking 说说吧! 13:05, 15 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Possiamo provare a modificare il Modulo:Fonte, ha già una funzione per togliere gli accenti dalle parole. --Wim b 15:43, 15 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Non andava modificato, non ha na funzione specifica per quei dizionari, quindi è bastato aggiungere il modulo nei template. --Wim b 15:59, 15 ott 2014 (CEST)[rispondi]
ah, non sapevo ci fosse già una funzione per gli accenti... tanto meglio:) --Barbakingda mobile 16:13, 15 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Modifica all'edittool

Volevo proporre di modificare la selezione di lettere dell'alfabeto latino esteso nella finestra dell'edittool da come è adesso a così, ovvero con le varie lettere suddivise in base al diacritico. Questa grafica l'ho presa e adattata da en.wiktionary e mi pare più ordinata, e dovrebbe consentire una ricerca più facile a chi traffica con lingue strane, anche perché non è sempre facile riconoscere a occhio la differenza fra diacritici simili, in particolare fra segno di breve, ă, e hatchek, ǎ (questi due sulla maggior parte dei browser sembrano di fatto uguali, ma non lo sono). Le lettere nel complesso dovrebbero essere le stesse rispetto a prima, magari con qualcosa in più, solo organizzate differentemente. Fatemi sapere se vi sembra una buona idea... --Barbaking 说说吧! 15:34, 15 ott 2014 (CEST)[rispondi]

non farti troppi scrupoli e modifica pure senza perdere tempo, la tua affidabilità è fuori discussione--Ulisse scrivimi 00:43, 17 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Lol, grazie per la fiducia :). Aspetto un altro paio di giorni per altri pareri e nel caso procedo; tanto se proprio non dovesse piacere al limite c'è il rollback^ --Barbaking 说说吧! 11:11, 17 ott 2014 (CEST)[rispondi]
vai, vai, tanto io non conosco il latino o altre lingue con accenti strani… --Wim b 13:15, 17 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Ẅäĭ ẁāî... --Buggia 13:52, 17 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Ök! --Diuturno (disc.) 15:41, 17 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Perfetto, visto il consenso, fattø. Naturalmente se ci fosse bisogno di aggiungere ulteriori lettere, modificare qualcosa etc. si fa sempre in tempo... --Barbaking 说说吧! 16:56, 17 ott 2014 (CEST)[rispondi]
Visto solo ora. Mi sembra ottimo. --Massimop (disc.) 23:24, 17 ott 2014 (CEST)[rispondi]

traduzioni parole in "tutte" le lingue

Qualche mese fa mi sono imbattuto un progetto wiki, dove c'era una griglia e per ogni parola del vocabolario la sua traduzione in 50 lingue almeno. Era spartano e completo. Qualcuno ha presente ? Qual'è l'indirizzo ?

Wikizionario? :D No, seriamente, credo che tu ti riferisca a omegawiki (esempio); si tratta di un progetto che al momento non fa parte dei "progetti fratelli" di wikimedia (tipo Wikipedia, Wikizionario etc) anche se è stato proposto per l'inserimento (non so come stia andando la discussione). È un'idea che ha sicuramente delle potenzialità, ma anche dei punti critici che personalmente mi lasciano piuttosto perplesso (e continuano a farmi preferire wikizionario, pur con tutte le sue lacune); tuttavia se continuasse a svilupparsi un giorno potrebbe diventare un ottimo database da cui attingere imho --Barbakingda mobile 08:29, 21 ott 2014 (CEST)[rispondi]
quali sono i punti critici di quel sito?--95.247.25.177 16:01, 25 ott 2014 (CEST)[rispondi]

Meta RfCs on two new global groups

Hello all,

There are currently requests for comment open on meta to create two new global groups. The first is a group for members of the OTRS permissions queue, which would grant them autopatrolled rights on all wikis except those who opt-out. That proposal can be found at m:Requests for comment/Creation of a global OTRS-permissions user group. The second is a group for Wikimedia Commons admins and OTRS agents to view deleted file pages through the 'viewdeletedfile' right on all wikis except those who opt-out. The second proposal can be found at m:Requests for comment/Global file deletion review.

We would like to hear what you think on both proposals. Both are in English; if you wanted to translate them into your native language that would also be appreciated.

It is possible for individual projects to opt-out, so that users in those groups do not have any additional rights on those projects. To do this please start a local discussion, and if there is consensus you can request to opt-out of either or both at m:Stewards' noticeboard.

Thanks and regards, Ajraddatz (talk) 19:04, 26 ott 2014 (CET)[rispondi]

Voci dei verbi irregolari it

Per la cronaca, ho tirato giù il modello per inserire le voci verbali dei verbi in -orre (finora ho fatto porre, disporre, comporre etc.; poi con calma faremo pure gli altri). Avevamo già fatto la stessa cosa con i verbi in -urre, tipo condurre, quindi si tratta di un sistema fondamentalmente collaudato. A seguire, pensavo che potremmo trovare una soluzione simile per altri irregolari che seguono una coniugazione standard: ad es. scrivere (riscrivere, ascrivere, trascrivere...), venire (divenire, rivenire, avvenire...) e così via (fortunatamente i colleghi wikipediani hanno una voce che riporta delle utili liste in proposito, quindi andarli a cercare non presenta particolari problemi). Io applicherei questa soluzione a tutti quei verbi che hanno almeno una decina circa di composti, non meno perché altrimenti si perde più tempo a creare il modello di quanto non se ne risparmi col bot (ad es. potere, che non ha composti, si fa prima a scriverlo a mano). Tutto questo con la dovuta calma, perché per i modelli ci vuole tempo e pazienza, ma se nessuno ha niente in contrario io pian piano procederei, così chiudiamo il discorso per i verbi italiani e pensiamo al resto PS: nel frattempo, la creazione delle voci verbali francesi sta con calma andando avanti pure quella, e prima o poi potremo iniziare a pensare a inglese, spagnolo e via dicendo. Un saluto, --Barbaking 说说吧! 19:41, 9 nov 2014 (CET)[rispondi]

Favorevole.--95.238.177.82 17:28, 12 nov 2014 (CET)[rispondi]
aspettiamo ancora o facciamo silenzio assenso?--95.238.177.82 18:15, 19 nov 2014 (CET)[rispondi]
c'è nessuno?--95.238.177.91 17:00, 5 dic 2014 (CET)[rispondi]
Vai vai. --Buggia 18:35, 5 dic 2014 (CET)[rispondi]
Gli -orre li abbiamo fatti tutti (esempio); a breve, nel corso della prossima settimana, vado con gli -arre e poi man mano con tutti gli altri. Col dovuto tempo, faremo tutto^^. (Ps: chiedo scusa all'anon per non aver risposto prima, ma mi erano sfuggito i sui commenti) --Barbaking 说说吧! 21:53, 5 dic 2014 (CET)[rispondi]
quanto tempo ci vorrà per fare tutto?--82.55.93.143 17:48, 17 dic 2014 (CET)[rispondi]
Ok, chiedo scusa per la wikipausa ma <inserite motivazione plausibile a caso>. Entro fine gennaio prometto che riprendiamo i bot-inserimenti; quanto al quanto ci vorrà, non ne ho chiaramente idea, presumo qualche mese (è un lavoro delicato, per cui imho meglio perderci del tempo in più che combinare casini). A presto! --Barbakingda mobile 10:07, 5 gen 2015 (CET)[rispondi]

Global AbuseFilter

Salve,

AbuseFilter è un'estensione MediaWiki usata per identificare schemi di comportamento simil-abusivi, come vandalismi e spam. Nel 2013, i Filtri anti Abuso Globali sono stati attivati su un limitato numero di wiki come Meta-Wiki, MediaWiki.org, Wikispecies e (ad inizio 2014) su tutte le "piccole wiki". Recentemente, i filtri anti abuso globali sono stati attivati anche sulle "wiki di medie dimensioni". Questi filtri sono attualmente gestiti da steward su Meta-Wiki ed hanno mostrato di essere molto efficaci nel prevenire attacchi massivi di spam attraverso i progetti Wikimedia. Comunque, non c'è attualmente una politica su come i Filtri anti Abuso Globali debbano essere gestiti, anche se esistono delle proposte. Sta avendo luogo una richiesta di commenti sulle politiche per governare l'uso dei Filtri anti Abuso globali. Nel frattempo, le singole wiki possono disattivare l'uso dei Filtri anti Abuso globali. Queste wiki devono solamente aggiungere una richiesta a questa lista su Meta-Wiki. Ulteriori dettagli possono essere trovati in questa pagina su Meta-Wiki. Se hai domande, sentiti libero di chiedere su m:Talk:Global AbuseFilter.

Grazie,

PiRSquared17, Glaisher18:34, 14 nov 2014 (CET)[rispondi]

lingue ammesse

le lingue ammesse sul Wikizionario sono solo quelle con codice ISO?--79.18.192.112 19:26, 30 nov 2014 (CET)[rispondi]

Sì, solo quelle che hanno un codice ISO 639 che le individua singolarmente. Sono esclusi quei codici che indicano gruppi di lingue. --Buggia 08:04, 1 dic 2014 (CET)[rispondi]

Sostituito dall'omonima funzione parser e non più usato. Cancellare --Ricordisamoa 05:15, 24 dic 2014 (CET)[rispondi]

Pro forma, l'ho inserito nelle proposte di cancellazione. Se nessuno ha niente in contrario, aspettiamo un paio di giorni e ce lo togliamo di mezzo. --Barbaking 说说吧! 10:36, 26 dic 2014 (CET)[rispondi]
Come ho fatto a non pensare che potesse esistere una pagina dedicata? :-O --Ricordisamoa 16:18, 31 dic 2014 (CET)[rispondi]

Manca una parola

canticchiare, però c'è canticchiate. Auguri,  Klaas|Z4␟V14:20, 28 dic 2014 (CET)[rispondi]

Mancasse solo quella... ;) --Barbakingda mobile 10:08, 5 gen 2015 (CET)[rispondi]

Pronuncia

Nel lemma papa ho il rollback della modifica alla pronuncia precedentemente eseguita da Juanpdp perché non corrisponde a quella fornita dal dizionario italiano. Juanpdp ha fatto un' analoga modifica in scimmia. Non so se devo "rollbackare" anche questa seconda modifica o se ho sbagliato io a "rollbackare" papa --Ulisse scrivimi 12:31, 4 gen 2015 (CET)[rispondi]

[@ Ulisse] è abbastaza uguale... in un caso specifici la divisione in sillabe (/'pa.pa/), nell'altro no, ma sono entrambe corrette. Visto che di norma la sillabazione la indichiamo in una sezione apposita, forse può avere poco senso ripeterla anche nella pronuncia, però alla fine è abbastanza una sottigliezza... --Barbakingda mobile 10:03, 5 gen 2015 (CET)[rispondi]

Project: Wiktionary meets Matica srpska

We would like to inform you about the project. This project aims to increase support for Open Knowledge / Free Content movement through establishing long term strategic partnership with the venerable cultural institution Matica srpska and to increase the quality, accuracy and volume of Wiktionaries through digitization of two dictionaries, while developing a potential model for future development of cooperation across Wiktionaries through targeted mobilization of the communities.

There are two activities within the project that we need your support for. First, we are preparing a list of lexicographical terms (it would contain approximately 100 terms) that needs to be translated into as many languages as possible, in order to ensure further work on the project and to create the foundations for other lexicographical projects in the future. For this task, we would use a separate application, but all of the terms would be inserted into Wiktionaries, as well (making approximately 10,000 new entries per Wiktionary, counting that the terminology would be translated into 100 languages). That would also serve as the preparation for translating the Serbian Ornithological dictionary, which is the second activity.

The Serbian ornithological dictionary encompasses all local names of birds living on the Serbian speaking territory. All names are specified under the appropriate Latin name in accordance with the contemporary classification system. This creates the opportunity to translate it easily to various languages, since the basic list of terms is in Latin and it is fairly small (370 species of birds).

We would like to try and motivate as many Wiktionary communities as possible to participate in translating these two dictionaries, especially since the benefit for each particular Wiktionary would be great - for example, if we succeed to motivate people from 100 Wiktionaries to participate, the amount of primary entries to these 100 Wiktionaries would be 3,700,000 (37,000 per Wiktionary). If we succeed to motivate just 20 Wiktionaries, the amount of entries to these 20 Wikitionaries would be 148,000 basic entries. Of course, these entries would be incorporated into the respective Wiktionaries according to the interest and the rules of each community.

With this project, we are opening cooperation with the venerable Serbian cultural institution Matica srpska [2] and we believe that this partnership will have major impact on future cooperation between Wikimedia organizations and similar institutions in Slavic countries. If this cooperation could be relevant to any other partnership you are trying to establish in your country or globally, we would be more than willing to share our knowledge and contacts.

Besides support in translation, we are open for Wikimedia volunteers to participate more substantially and thus build knowledge inside of the community on how to deal with this kind of data. For example, if you are willing to join the core team and help us in communication with the Wiktionary communities of the languages which you are speaking, please contact Milica (milica.gudovic@yahoo.com) or Milos (millosh@gmail.com) via email. The same goes if you are willing to contribute by coding in Python and/or PHP.

Please join us on project's discussion discussion page or send us an e-mail. If you are willing to participate but are not sure in your knowledge of English please check the list of languages organizational team is speaking - there is a chance we can communicate in your native language.

We are very excited about this projects and hope that you will be part of it as well!

Looking forward to hear from you!

--Millosh (disc.) 18:03, 6 gen 2015 (CET)[rispondi]

[@ Nemo bis] tu che ne dici? La lista dei nomi di uccelli non saprei, ma la prima parte del progetto potrebbe essere interessante... vogliamo provare a girare una mail in merito a WMI a cui non risponderà nessuno ;D? --Barbakingda mobile 11:43, 8 gen 2015 (CET)[rispondi]
Heh, I thought just Google Translate translation of "non saprei" is ambiguous, but it seems that it's contextually dependent :) So, if you didn't understand well the part with Ornithological dictionary, the idea is theoretically the same as the idea of lexicological terminology. The entries of the dictionary are grouped by the Latin names of the species. We could easily take English names from English Wikipedia. It's about 370 species. So, we'll have the names of those birds in Latin, Serbian and English. We could do the same with other languages, as well. As one Wiktionary is the sum of bilingual dictionaries toward particular language (besides being a monolingual dictionary of particular language), if we organize our work well enough, we'd be able to have the names of those 370 species in all languages on all Wiktionaries. So, for example, if we translate them into 100 languages, Italian Wiktionary would have those 370 species in 100 languages, which makes 37,000 entries. That would be the same for the other Wiktionaries. Besides particular project and particular contribution, I think it would be great opportunity to improve cross-Wiktionary cooperation, which won't be related just to the Ornithological dictionary of Serbian language. --Millosh (disc.) 17:15, 8 gen 2015 (CET)[rispondi]
In relation to WMI, yes, I think it would be a good idea to contact them. There are good cultural connections between Italy and Serbia and I am sure that Wikimedia projects in Italian could benefit from our cooperation with Matica srpska. Should we start writing the letter here? Let's draft it here, then write in English, then you could translate it into Italian and we could send it to WMI. You could give your input in Italian and we'll find a way to translate it :) I see that you are able to read English :) --Millosh (disc.) 17:15, 8 gen 2015 (CET)[rispondi]