dì: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m r2.7.1) (Bot: Aggiungo: mg:dì |
|||
Riga 61: | Riga 61: | ||
[[ja:dì]] |
[[ja:dì]] |
||
[[ko:dì]] |
[[ko:dì]] |
||
[[mg:dì]] |
|||
[[ru:dì]] |
[[ru:dì]] |
||
[[sw:dì]] |
[[sw:dì]] |
Versione delle 23:40, 23 dic 2011
Italiano
Sostantivo
dì m inv
- (letterario) giorno
- Non si sentia bene, quel dì, la giovin donzella
Etimologia / Derivazione
deriva dal sostantivo latino dies (conservato ed usato soprattutto nei giorni della settimana come Lune-dì, Marte-dì, Mercole-dì...)
Lombardo
Sostantivo
dì m inv
Verbo
dì
- dire
- besugna dì i urazion: bisogna dire le preghiere
- dì sü: recitare, raccontare, esporre
- dì sü la puesia: recitare la poesia
- dì adree: sparlare, dire contro
- dì giù: predicare
- l'ha dì giù el preved in gesa: l'ha predicato il prete in chiesa
- dì dent: fare un'offerta all'asta
Sillabazione
- dì
Pronuncia
IPA: /ˈdi/
Etimologia / Derivazione
- (giorno) dal latino dies
- (dire) dal latino dicere, dire ma anche indicare, che deriva a sua volta da una radice indoeuropea deik, mostrare
Contrari
- (giorno) nocc
Parole derivate
- (dire) diss
Proverbi e modi di dire
- (giorno)
- de tücc i dì: di tutti i giorni, quotidiano
- l'oltru dì: l'altro ieri
- vegnì dì: farsi giorno
- Italiano
- → Riferimenti mancanti. Se vuoi, aggiungili tu.
- Lombardo
- Francesco Cherubini, Vocabolario milanese-italiano, Volume 2, 1840, pag. 31.